Олег Дивов - У Билли есть хреновина Страница 34

Тут можно читать бесплатно Олег Дивов - У Билли есть хреновина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Олег Дивов - У Билли есть хреновина читать онлайн бесплатно

Олег Дивов - У Билли есть хреновина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Дивов

Как верно сказал Джонсон, чтоб он сдох, «родишь – осознаешь».

– Хочешь, я на Веру надавлю? – предложил Билли. – Легонько. Даже не надавлю, только стабилизирую ее психику.

– И не думай. Потеряешь друга. Крути гайки.

– Я просто спросил, – надулся Билли.

– Пусть все идет, как идет. Это судьба, осознал?

– О-о, вот и русские заморочки начались! – Билли фыркнул. – Судьба, фатум, рок… Рок-н-ролл! Иди сюда, Достоевский, хлоп твою железку, дерни провод, у меня руки заняты.

Я дернул провод, не сходя с места. Встал, сделал пару шагов к крыльцу. Вернулся. Толпа возле дома заволновалась. Не понимая, отчего, толпа боялась меня. К дому Сэйеров стянулось уже человек пятьсот. Я мог обратить их в бегство одним взглядом.

Через «полицейскую линию» перелез Харт. За ним несколько мужчин несли коробки и фляги.

– Готово, Айвен.

– Вон лестница, закиньте барахло на крышу. Кларисса, пропусти их, пожалуйста!

В доме было тихо. Сара, отмытая и расчесанная, уплетала за обе щеки сытный обед. Вера молча смотрела, как девочка ест.

– Мастерсу осталось двадцать минут хода, – напомнил Билли.

– Знаю. Слежу.

– Не успеем. Саре еще битый час с матерью бодаться.

– Плевать. Лучше проверь меня – это глюк, или сюда направляется Джонсон? Кто-то разлетелся на нашем старом «Грифоне», аж крылья гнутся.

Билли выдернул из салона короб регенератора и шваркнул его на землю. Отряхнул пыльные рукава.

– Ты прав, – согласился он. – Быстро идет, скоро будет. Ванья, у меня в голове все крутится одна фигня. У Сары маркер другой.

Я не сразу понял, о чем он.

– У нее маркер узкий, хлоп твою железку! А стрелки на пне рисовали широким. Кто?

– Японская разведка. Что ты уставился на меня, будто я знаю ответ?

Билли почесал в затылке и сказал:

– Тогда помоги отнести этот ящик.

На крыше я первым делом посмотрел вверх. Надпись «Бей Чужих, спасай Галактику!», украшавшая борт тарелки, действительно была выполнена узким маркером.

Внизу обстановка не изменилась, только Клариссе надоело таскать пулемет, и она положила его на перила крыльца. Стволом в толпу.

– Ну? – неопределенно поинтересовалась она.

– Что вы делаете сегодня вечером, офицер? – спросил Билли.

– Подсчитываю трупы, дорогой.

– Пойду-ка я отсюда, – решил Билли.

– А что ты делаешь сегодня вечером, офицер?

– Если меня не увезут на гауптвахту, я буду там, куда ты позовешь.

– Поглядим на твое поведение, – Кларисса хитро прищурилась из-под козырька фуражки. – Когда я начну стрелять, не держи рот открытым. Вдруг пуля залетит.

– Воркуйте, голубки, – я усмехнулся и пошел от крыльца прочь.

– Кроме шуток, Кларисса, может так получиться, что мы больше не увидимся, – сказал Билли. – Хочу, чтобы ты знала. Ты – лучшая.

– Ты милый, – сказала Кларисса. – Береги себя.

Билли догнал меня.

– Не поверила, – пожаловался он. – Почему, когда я серьезно, мне не верит никто, хлоп твою железку?!

Я открыл багажник, достал из сейфа ком, нацепил на руку. Ком сразу задергался, будто только того и ждал.

– Подполковник Мастерс. Буду у вас через десять минут. Объект готов к погрузке?

– Нет.

Я оглянулся и махнул лейтенанту – беги сюда!

– Но объект – вот он, я его вижу, – удивился Мастерс. – И чего он не готов? И какого дьявола вы поставили его на крышу?!

– Сам залетел.

– Кузнетсофф, не понимаю вас. Доложите обстановку.

Подскочил лейтенант и навострил уши.

– Слушай, Мастерс, куда ты торопишься? – спросил я. – Джонсон дал мне шесть часов. Осталось три с половиной.

– Прости, но у меня другой приказ, Айвен. Грузить объект сразу по готовности.

– Говорю тебе, он не готов! И давай без самодеятельности, там внутри семеро косоглазых. Жахнут по твоей галоше, а мне потом обломки собирать?

– Без пилота не жахнут, – сказал Мастерс. – Думаешь, я ничего не понимаю? Кстати, где эта ненормальная девчонка?

– Девчонка совсем не готова. Вообще.

– Ладно, Айвен, не жадничай. Давай поделим добычу. Я подберу объект с крыши и уйду на Паттерсон, а ты следом привезешь сумасшедшую. Не пытайся захапать всю славу. Ты и так герой. А если ты не слепой герой, то должен видеть: у меня на хвосте несколько конкурентов. И у каждого из них есть официальная бумага, где написано, что объект – его.

Я посмотрел на лейтенанта. Тот предъявил кому средний палец.

– А местные власти уверены, что объект – их, – сообщил я. – И взяли его под охрану.

– Чего-о? – протянул Мастерс. – Они тоже с ума сошли, как и их девка?

– Объект найден на муниципальной земле! – отчеканил лейтенант. – Значит, принадлежит городу! Если у вас есть возражения, обращайтесь в суд!

– И сосите бензин… – подсказал шепотом Билли.

– И сосите бензин!

– Это что еще за хрен?! – изумился Мастерс.

– Это полиция, сэр. Лейтенант Гибсон. Вопросы? Жалобы?

– Не иначе, у вас там выброс болотного газа, – сказал Мастерс. – Ладно, сейчас проветрю вам мозги. Отбой, кретины.

Лейтенант победно взглянул на меня. Я еще подумал – вцепится теперь в летающую тарелку, ну-ка, отними. Загонит ее на штрафную стоянку, фиг назад получишь. Впрочем, можно подключить к решению этого вопроса некоего Грега Вейланда.

– Запомни версию, – сказал я лейтенанту. – Если нас победят, все вали на зеленых человечков. Они тебя загипнотизировали, ты ничего не соображал. Ну, ты коп – врать умеешь.

– Я отстаиваю интересы города! – сообщил лейтенант.

И ушел руководить.

– И чего Сара говорит, что он говнюк? – задумался Билли. – Побольше бы нам таких копов, глядишь, порядок был бы, хлоп твою железку. Чудо, а не офицер. Опять же, примерный семьянин, жене не изменял ни разу…

– Сбегай к Харту, – попросил я, – объясни ему, как строить барраж над домом. И людей – по машинам.

– Побьются они, чайники, – сказал Билли грустно. – Мастерс рулями шевельнет – и нету их.

– И не бывать Мастерсу полковником.

Билли хмыкнул. Он не верил в благоразумие подполковника Мастерса. Наш коллега прославился манерой закусывать удила. Когда перед ним стоял выбор – катапультироваться или получить капитанское звание, Мастерс совершил «приземление всмятку», но машину не бросил. По иронии судьбы, его из-за этого бессмысленного подвига сочли неуравновешенным и задержали капитанские звездочки на год. Я полагал, что Мастерс сделал выводы. Билли был иного мнения.

Я подошел к крыльцу и остановился в тени, отбрасываемой серебристым диском. Летающая тарелка нависала надо мной, легкая, игрушечная. Казалось, если она с крыши упадет, я смогу удержать ее руками и затолкать обратно.

Мне очень хотелось в дом. Но там Вера с дочерью сидели, держась за руки, на диване в гостиной и молчали.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.