Майкл Муркок - Пустые земли Страница 36

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - Пустые земли. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Муркок - Пустые земли читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - Пустые земли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

Мистер Джексон все еще рассматривал пистолет, когда раздался стук в дверь, и чей-то голос за дверью проревел:

- Откройте! Именем Закона!

- Полиция! - Миссис Ундервуд закрыла рукой рот. - Мистер Гаррис предал нас!

Дверь задрожала, когда тяжелые тела с размаху ударили по ней.

Мистер Джексон медленно встал, протягивая пистолет Джереку.

- Думаю, нам лучше впустить их, - сказал он.

- Вы знали, что они придут! - закричала миссис Ундервуд. - О, мы обмануты со всех сторон!

- Сомневаюсь, что мистер Гаррис знает об этом. Вы ведь приехали сюда в обычном кэбе, и полиция могла узнать адрес от кэбмена. Типично для мистера Гарриса - забыть такую важную деталь. - Мистер Джексон крикнул в сторону двери. - Подождите минуту, пожалуйста. Сейчас мы откроем. - Он ободряюще улыбнулся миссис Ундервуд, открывая щеколду и широко распахивая дверь. - Добрый день, инспектор!

Мужчина в тяжелом пальто и маленькой шляпе, твердым котелком, увенчавшей макушку глыбоподобной головы, с тяжеловесным достоинством прошел в комнату. Он огляделся, презрительно фыркнув, как фыркала миссис Ундервуд, намеренно не замечая ни Джерека Корнелиана, ни миссис Ундервуд, и многозначительно сказал:

- Грм-м...

И развернулся, как злобный носорог, выставив вперед палец, подобно угрожающему рогу, пока тот не уперся в нос Джерека.

- Это ты?

- Кто?

- Ярмарочный Убийца?

- Нет. - Джерек чуточку отодвинулся назад.

- Думаешь, нет. - Он потрогал пальцем тщательно приглаженный ус. - Я инспектор Спрингер. - Мохнатые брови надвинулись на глубоко посаженные мрачные глаза. - Из Скотланд-Ярда! Слышал обо мне?

- Боюсь, что нет, - ответил Джерек.

- Я имею дело с политиками, с чужаками, с беспокойными иностранными элементами. И провожу эти дела исключительно твердо.

- Значит, вы тоже так думаете, - вмешалась миссис Ундервуд. - Вы ошибаетесь в своих подозрениях, инспектор.

- Увидим, - загадочно произнес инспектор Спрингер. Он поднял палец и согнул его, приказывая своим людям войти в комнату. - Я знаю анархистов, леди, и вы трое производите именно такое впечатление. Мы проведем самое тщательное расследование. Очень тщательное.

- Вы идете по ошибочному следу, - сказал мистер Джексон. - Я журналист. Я брал у этих людей интервью и...

- Как вы говорите, сэр, ошибочный след? Ладно, скоро мы выйдем на правильный, не бойтесь. - Он посмотрел на пистолет-имитатор и протянул руку, чтобы взять его. - Отдайте оружие, - приказал он. - Оно не похоже на английское.

- Думаю, тебе лучше выстрелить, Джерек, - сказал мистер Джексон тихим голосом. - Больше, кажется, нет выбора.

- Выстрелить, Джеггед?

Мистер Джексон пожал плечами.

- Я так думаю.

Джерек нажал курок.

- В нем остался только один выстрел...

Комнату на площади Блумсбери вдруг заполнили пятнадцать воинов из периода Каннибальской Империи. Треугольные лица были окрашены в зеленый цвет, тела - в голубой, и они были обнаженными, если не считать браслетов на запястьях и ожерелий из маленьких черепов и костей на шеях. Руки их сжимали длинные копья с колючими острыми наконечниками и дубинки с шипами. Это были женщины! И они ухмылялись, обнажая желтые, заостренные напильником зубы.

- Я знал, что ты красный анархист! - Вопль инспектора Спрингера прозвучал триумфально.

Его люди отодвинулись к двери, но сам инспектор не сдавал позиций.

- Арестуйте их! - приказал он сурово.

Зелено-голубые леди что-то протараторили и, казалось, стали наступать, странно облизываясь.

- Сюда, - прошептал мистер Джексон, проводя Джерека и миссис Ундервуд в спальню.

Он открыл окно и вылез на маленький балкон, приглашая их следовать за ним. Мгновение он балансировал на балюстраде, а затем грациозно прыгнул на соседнюю. К следующему балкону была пристроена лесенка, и с ее помощью не составляло труда спуститься на землю. Мистер Джексон прошел через маленький двор и открыл ворота в стене. Проход выводил на уединенную тенистую улочку.

- Джеггед, это должны быть вы. Вы знали, что может сделать пистолет-имитатор!

- Мой дорогой приятель, - холодно сказал мистер Джексон. - Просто я понял, что вы обладаете оружием и что оно может оказаться полезным в нашем затруднительном положении.

- Куда мы направляемся сейчас? - спросила миссис Ундервуд тихим жалобным голосом.

- О, Джеггед поможет нам попасть обратно в будущее, - сказал ей Джерек доверительно. - Не так ли, Джеггед?

Мистер Джексон казался немного озадаченным.

- Даже если бы я был вашим другом, совершенно нет причины полагать, что я могу скакать взад-вперед через Время по собственному желанию, свободнее, чем вы!

- Я не подумал об этом, - кивнул Джерек. - Тогда вы просто экспериментатор? Экспериментатор, более продвинувшийся в своих исследованиях, чем я?

Мистер Джексон ничего не ответил.

- И мы - часть этого эксперимента, Лорд Джеггед? - настаивал Джерек. - Мои приключения оказались полезными для вас?

Мистер Джексон пожал плечами.

- Я смог бы лучше насладиться нашей беседой, - ответил он, - если бы мы оказались в более безопасном месте. Теперь мы все трое "в бегах". Предлагаю отправиться в мои комнаты в Сохо и там обдумать сложившуюся ситуацию, а я тем временем свяжусь с мистером Гаррисом и получу новые инструкции. Это, конечно, поставит и его в неловкое положение.

Он вел их по безлюдным боковым улочкам. Наступал вечер, и солнце начинало садиться.

Миссис Ундервуд отстала на несколько шагов и дернула Джерека за рукав.

- По-моему, нас водят за нос, - прошептала она. - По каким-то причинам нас используют в своих целях или мистер Гаррис, или мистер Джексон, или они оба. Лучше уж полагаться только на самих себя, тем более что полиция, похоже, не верит больше, что вы - сбежавший убийца.

- Зато теперь они думают, что я анархист. Разве это не хуже?

- К счастью, в глазах Закона - нет.

- Тогда куда мы пойдем?

- Вы знаете, где живет мистер Уэллс?

- Да, в кафе "Ройяль". Я видел его там.

- Тогда надо попытаться добраться до кафе "Ройяль". Он не живет там в буквальном смысле, мистер Корнелиан, но, будем надеяться, проводит там много времени.

- Вы должны объяснить мне разницу, - сказал Джерек.

Впереди мистер Джексон махнул рукой кэбмену, но когда обернулся, чтобы пригласить их внутрь, они были уже на другой улице и бежали так быстро, как только позволяли их усталые ноги.

17. ОСОБЕННО ПАМЯТНАЯ НОЧЬ В КАФЕ "РОЙЯЛЬ"

Было уже темно, когда миссис Ундервуд нашла дорогу к кафе "Ройяль". После того как она приобрела в магазине подержанной одежды около Британского музея большую потрепанную шаль для себя и побитый молью реглан, чтобы прикрыть испорченный костюм Джерека, они придерживались боковых улиц. Теперь, уверяла она, они выглядят, как любая другая не очень состоятельная лондонская пара.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.