Сергей Фрумкин - Улей Страница 37

Тут можно читать бесплатно Сергей Фрумкин - Улей. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Фрумкин - Улей читать онлайн бесплатно

Сергей Фрумкин - Улей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Фрумкин

А почему бы и нет?!

Григ слетел в бассейн прямо с кровати, преодолев в воздухе пятиметровый промежуток. Вода накрыла его с головой, но жара в мозгу не убавилось. Смешной способ отбиться от ненужных мыслей - довести тело до изнеможения, наказав, таким образом, себя за ересь. Главное - бесполезный. На Первом Уровне можно держать женщин. Если есть другие женщины, почему не Линти? Чем она хуже? Нормальная девчонка. Пусть карантин, бывают же исключения? А что, если ему не откажут?

Стоило только начать думать о "запретном плоде", как этот плод переставал казаться запретным. Только начал думать - уже проиграл. Чем дольше думаешь, тем меньше шансов сказать "нет", когда наступит время - на самом деле ты давным-давно все себе разрешил, а колебания - лишь попытка оправдаться в собственных глазах. Вероятно, так устроены люди. Вероятно, даже самые сильные из них. Самым сильным Григ не был.

Рол сидел в большом кресле в саду перед своим домом. Братья Внутренней Охраны обступили управляющего кольцом. Внутри кольца стояли три девчонки, судя по все еще достаточно нарядной одежде и магнитным оковам на руках и ногах новенькие. Девчонки испуганно озирались и переминались с ноги на ногу. Рол смотрел на них и думал. Судя по недовольному выражению лица - о чем-то серьезном.

- О, Григ - Рол поднял глаза на парня, продирающегося через кольцо Братьев - Ты то мне и нужен. У нас проблема со взаимопониманием. Садись будешь переводить

Григу подтолкнули стул Младший Брат огляделся. Деревья закрывали вид с трех сторон, серая стена дома управляющего - с четвертой. Кольцо Братьев. Три женщины... Все это не входило в планы.

- Не буду.

Брови старого солдата удивленно поднялись.

- То есть как "не будешь"? Садись!

Братья Охраны обменялись ухмылками - выпускать Грига из круга без разрешения Рола, никто не собирался. Григ одет красиво, Григ живет на Первом Уровне, только по закону "Улья" он - все еще Младший Брат; пока стальной браслет на руке не заменит что-то более значимое, ни один Брат в "Улье" не усомнится, что перед ним никто. Провалит испытание - вернется с небес на землю. Почему бы лишний раз не позлорадствовать?

Пришлось сесть.

- Понимаешь, какое дело, - задумчиво объяснил Рол. - До сих пор ни один тарибский корабль Братству не доставался. Я изучил много языков - сам знаешь. Но тарибского... - Рол развел руками. - А объясняться жестами не получается. Пленницы все такие бестолковые, нежные, избалованные... В общем, с ними трудно Я уже второй день бьюсь, а никакого результата Население интересуется, когда снимем карантин с вновь прибывших - наши женщины народ любопытный. А мне и сказать нечего. Как же я сниму карантин, если не смогу втолковать дамам их права и обязанности? В чем суть, понял?

Григ неуверенно пожал плечами

- Не важно. Я буду говорить, ты - переводи.

- Рол, у меня есть к тебе просьба. Управляющий хитро сощурился, давая понять, что ни секунды в этом не сомневался.

- Давай попозже. Видишь - я весь в работе. Сначала - дело, потом просьбы. Договорились?

Григ помрачнел. Встреча с Линти откладывалась на неопределенный срок.

- А просьба небось о тех двух непокорных крошках? Григ вздрогнул:

- Что значит "непокорных"?

- Их пришлось перевести в другое место.

- Что?

Рол снисходительно заулыбался:

- Чтобы не баловались. Знаешь, что удумали? Эта, темненькая, загипнотизировала Брона и Грода и заставила их драться на кулаках. Сама, зараза, любовалась и хохотала. Пока остальные Братья не поняли, в чем дело, Брон сломал Гроду нос, а Грод Брону - челюсть. Пришлось успокоить твоих красоток хлыстом, а потом поместить туда, где нет возможности любоваться окружающими видами.

- Хлыстом?..

- Силовым хлыстом. - Рол примиряюще похлопал Грига по плечу. - Не волнуйся: им было больно, но синяков не осталось.

Про силовой хлыст Григ ничего не слышал: такое оружие никогда не применяли для наказания Братьев (для воина - слишком унизительно) - его использовали только для наведения порядка на Девятом или Восьмом Уровнях. Из Братьев, кроме Внутренней Охраны, никто никогда не держал в руках ни хлыстов, ни шокеров, ни плетей. Не держал и гордился, что не держал.

- Я нарушил твои планы, сынок? - с притворным сочувствием поинтересовался Рол.

Григ посмотрел в глаза старику. Старик он или нет, а здоровья хоть отбавляй. С Григом справится. Да и охрана молча смотреть не станет.

- Линти же ни в чем не виновата?

- Линти? Беленькая? - Рол пожал плечами. - Откуда же я знаю, Григ, кто из них виноват? У нее же на лбу не написано, участвовала она в гипнозе или только смотрела.

- Линти не могла. Это против ее правил.

- Перестань. Откуда такая уверенность? Григ сглотнул, справляясь с ненужным в такой ситуации волнением.

- Я хотел забрать Линти, - объяснил он.

- Куда забрать?

- К себе, на Первый Уровень. Рол присвистнул:

- Даже не думай! Забудь! - Взгляд управляющего перешел от Грига к трем пленницам. - Давай работать. Переведи им...

- Не буду я ничего переводить! - Григ поднялся. Если он не поставит на своем уже сейчас и позволит помыкать собою, то и потом уважения Братьев не заработает. Отец ясно дал понять: или станешь Первым, или - никем. Лучше сразу расставить все по местам.

Лицо Рола потемнело.

- Исполняй приказ, Младший! - потребовал управляющий.

- Я же сказал: не буду! У меня нет времени. Проведи к Линти, а там посмотрим!

Григ посмотрел вызывающе. И на Рола и на его людей. Ну что, рискнете напасть на человека, которого возвеличил сам Отец?! Который командовал Старшими в крупнейшей абордажной операции?! Осмельтесь! Пусть он - Младший Брат, но, даже если так, нет в "Улье" закона, чтобы Внутренняя Охрана подняла руку на Брата с Третьего Уровня (по крайней мере, перевод на Третий Григ завоевал на регате сам, своим умением и смелостью!!!). Ребята при исполнении получится не драка, а превышение полномочий - вот увидят: накажут всех!

Может быть, они бы и рискнули...

- Рол, бездельник, чем ты здесь занимаешься?! - насмешливый голос Вика заставил всех обернуться.

Вик пришел в сопровождении своих Демонов, Демонов-техников. Первый Брат руководил всеми техническими службами "Улья" и охрану тоже предпочитал подбирать из людей, способных работать головой. Многофункциональные латы, облегченные тесаки, не та мощь и ширь в плечах... и все равно - Старшие Братья, заслужившие звание и платиновые браслеты потом и кровью.

Вик осматривался, насмешливо улыбаясь:

- Так, Рол, этих - по каютам! - Он указал на трех пленниц. - Тебе они нравятся больше, но мне пока не потребуются. Григ, что здесь делаешь? Ответить Брат не дал: - Раз пришел - поможешь. - Вик пробежал взглядом по Братьям Охраны. - Здесь не стоять - бегом за толстым тарибом!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.