Эрик Рассел - Зловещий барьер. Ближайший родственник. Оса Страница 38
Эрик Рассел - Зловещий барьер. Ближайший родственник. Оса читать онлайн бесплатно
— Понятно, сэр, — разведчик заметил, что Толлертон так и сверлит его взглядом. Кейтли тоже пристально наблюдал за ним.
— Честно говоря, это значит, что ни для кого из нас не остается выхода — разве что нанести сокрушительный удар по главной причине трагедии — по самим витонам. Либо победа, либо те из нас, кто уцелеет, перейдут на положение домашнего скота. Для того чтобы найти путь к спасению, у нас остается восемьдесят часов. — Президент был серьезен, чрезвычайно серьезен. — Мистер Грэхем, я не жду, что вы найдете для нас этот путь. Я ни от кого не жду чудес. Но, зная ваш послужной список, зная, что вы с самого начала лично участвовали во всех событиях, я решил сам сообщить вам обо всем и заверить: любое внесенное вами предложение будет немедленно поддержано всеми доступными нам средствами, любые полномочия, которые вам потребуются, будут предоставлены по первому слову.
— Президент считает, — вступил в разговор Кейтли, — что если один человек может чего-то добиться, то этот человек — вы. Вы стояли у самых истоков, прошли через все стадии, и вы — самый подходящий человек, чтобы довести дело до конца — если, конечно, конец предвидится.
— Где вы прячете экспертов? — в упор спросил Грэхем.
— Одна группа из двадцати человек — во Флориде, а другая) из двадцати восьми, — в дебрях Пуэрто-Рико, — ответил Кейтли.
— Отдайте их мне! — в глазах Грэхема уже горел боевой огонек. — Верните их и отдайте мне.
— Вы их получите, — пообещал президент. — Что-нибудь еще, мистер Грэхем?
— Мне нужны абсолютные полномочия, дающие право реквизировать любые лаборатории, заводы и линии связи, которые могут понадобиться. Дальше: моим заказам на материалы должна даваться зеленая улица.
— Решено, — президент не колебался ни секунды.
— Еще одна просьба, — обратился он к Кейтли и пояснил: — Мне нужен Волы Его обязанность будет заключаться в наблюдении за мной. Он наблюдает за мной, а я — за ним. Если один из нас превратится в орудие витонов, другой немедленно уберет его.
— Это тоже решено, — Кейтли передал Грэхему листок бумаги. — Сангстер сказал, что вам нужны адреса нью-йоркских коллег — оперативников. В списке их десять: шесть живут в городе, четверо — в окрестностях. Двое из городских уже давно не дают о себе знать, так что судьба их неизвестна.
— Попытаюсь выяснить, — Грэхем спрятал листок в карман..
— Помните: у нас осталось восемьдесят часов, — сказал президент. — Восемьдесят часов, а потом — свобода для живых или рабство для уцелевших. — Он отеческим жестом коснулся плеча Грэхема. — Максимально используйте все средства, которые мы вам предоставим, и да поможет вам Бог!
— Восемьдесят часов! — бормотал Грэхем, спеша на стратоплан, который должен был доставить его обратно в Нью-Йорк.
По обе стороны гор, разделяющих Новый Свет, сражались стомиллионные армии. Каждый час, каждую минуту тысячи людей гибли, тысячи становились калеками. А над их головами парили сверкающие шары, с наслаждением поглощая шампанское человеческой агонии.
Сатанинский банкет близился к концу. Вот-вот внесут последнее блюдо — атомный десерт в критической массе, поданный обагренными кровью руками. И тогда, насытившись людскими страданиями, обжоры смогут передохнуть в ожидании следующих пиршеств, привычных, старых как мир попоек, сопровождающих у людей времена свадеб и похорон. Итак — восемьдесят часов!
Грэхем с такой скоростью влётел в свою нью-йоркскую квартиру, что, только, оказавшись на середине комнаты, увидел дремлющего в кресле человека. Лампа под потолком не горела, но вся комната была наполнена сиянием, шедшим от электрического радиатора. Обладателям нового зрения уже давно стала привычной способность видеть при тепловом излучении так же ясно, как при дневном свете.
— Это ты, Арт! — радостно воскликнул Грэхем. — А я уж хотел позвонить в Стэмфорд, попросить, чтобы тебя поскорее вытурили. Ты мне нужен позарез.
— Я сам себя вытурил, — лаконично ответил Воль. — У меня эта больница — уже вот где! К тому же одна дежурная сестра — тощая и приставучая — не давала мне прохода. Звала меня Волли-Полли и куда-то уволокла мои брюки. Брр! — Он передернулся при одном воспоминании о ней. — Когда я потребовал свою одежду, они стали мяться, как будто загнали ее старьевщику. Ну я и рванул прямо так.
— Что — нагишом?
— Скажешь тоже! — Воль был явно шокирован. — Он пнул узелок, лежавший на полу. — Вот в этом. Волна преступности достигла апогея — даже полицейские таскают больничные одеяла. — Он поднялся и, разведя руки в стороны, стал медленно поворачиваться, подражая манекенщицам. — Как тебе костюмчик?
— Ба, да это же мой!
— Точно. Я обнаружил его у тебя в шкафу. Слегка висит под мышками и обтягивает задницу, но в целом сойдет.
— Ну и фигура же у тебя! Сверху мало, снизу много, — заметил Грэхем. Тут его улыбка погасла и он посерьезнел. — Послушай, Арт, — сказал он, усаживая приятеля обратно в кресло. — Время дорого. Я только что из Вашингтона. То, что я там услышал, придало мне такое ускорение — только успевай поворачиваться. Дело куда хуже, чем я предполагал. — Грэхем кратко пересказал события, произошедшие с тех пор, как он оставил Воля в Стэмфордской больнице. — Я попросил Кейтли — так что вот, получай. — Он вручил другу гладкое, покрытое иридием кольцо: — Нравится тебе это или нет, только ты уволен из полиции и принят в разведку. Теперь ты мой напарник.
— Значит, так тому и быть — Несмотря на показную браваду, Воль не сумел скрыть свою радость — И как это, черт возьми, начальство умудряется всегда угадать размер кольца?
— Забудь о размере, — у нас есть загадки поважнее! — Он дал Волю объявление, которое вырвал из газеты «Сан», найденной у Фармилоу. — Нужно срочно разворачивать действия. Времени у нас до понедельника. К шести вечера будет ясно: победа или Похороны. Мы можем лечь костьми, но до этого рокового срока выход должен быть найден. — Он показал на газетную вырезку: — Вот, Фармилоу нацарапал перед смертью. Это наш единственный ключ.
— А ты уверен, что это ключ?
— Черта с два! Разве можно в этой переменчивой жизни быть хоть в чем-то уверенным? Но я нюхом чую, что он должен навести нас на что-то важное, из-за чего Фармилоу и погиб!
Воль долго и пристально рассматривал медведя, с глупым видом позирующего на фоне айсберга, потом спросил:
— Вы уже разобрали рефрижератор на части?
— Сангстер засунул его в университет, там его распатронили до последнего винтика, гаечки, пружинки. Осталось разве что слизать эмаль с обшивки.
— И что — никаких результатов?
— Ни малейших. Холод может убивать витонов, замедляя их колебания, только как мы собираемся это осуществить? Ведь лучей чистого холода не бывает, и нет никакой надежды их изобрести — с теоретической точки зрения это чистый абсурд. — Грэхем озабоченно посмотрел на часы. — Тебе эта загогулина ничего не говорит?
— Бр-р-р! — поежившись, ответил Воль.
— Не валяй дурака, Арт! Сейчас не время для шуточек.
— Я рее время мерзну, — извиняющимся тоном произнес Воль — Он мрачно уставился на хвастливую рекламу. — Не нравится мне самодовольная ухмылка этой зверюги. Знает, что мы увязли, — и хоть бы хны! — Он вернул вырезку Грэхему. — Она говорит мне только то, что я знал уже давно: у тебя удивительная способность откапывать самые заковыристые зацепки!
— Зачем ты мне об этом напоминаешь? — раздраженно буркнул Грэхем. — Медведь! — он злобно ткнул пальцем в вырезку. — Ведь есть же в нем что-то такое, что должно быть ключом. Или даже отмычкой к нашей загадке. Может, в нем наше спасение, если бы только мы сумели правильно взглянуть на дело. А ведь всего-то — здоровый, корыстный, самодовольный, а возможно, и блохастый медведь!
— Вот именно, — подхватил Воль, за неимением лучшей идеи, — неуклюжий, кривобокий, вонючий медведь! Паршивый полярный мишка!
— Если бы я только догнал тогда Фармилоу или встретил его по пути… — Грэхем замолчал, не закончив фразы. Вид у него был совершенно огорошенный. Осипшим от изумления голосом он произнес: — Слушай, а ведь ты назвал его полярным медведем!
— Ну да! А что, разве я ослеп — и это жираф?
— Полярный медведь! — взревел Грэхем с такой неожиданной силой, что Воль подскочил в кресле. — Поляризация! Вот оно — поляризация! — Он энергично завертел пальцем в воздухе. — Круговая или эллиптическая поляризация. Дьявол, где же были мои глаза раньше? Ведь это видно даже младенцу. Какой же я беспросветный тупица!
— Что-что? — разинув рот, вымолвил Воль.
— Поляризация! Миллион долларов против плюшки! — возопил Грэхем. Лицо его побагровело от возбуждение Правда, обычному взгляду оно показалось бы просто красным. Схватив две шляпы, он нахлобучил одну из них на голову ошеломленному Волю, так что она залихватски сползла на одно ухо. — Пошли! Нужно спешить со всех ног! Мы должны оповестить мир, пока еще не слишком поздно! Вперед!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.