Майкл Муркок - Ледовая шхуна Страница 39

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - Ледовая шхуна. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Муркок - Ледовая шхуна читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - Ледовая шхуна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

- Он был хорошим моряком, сэр.

- Да, боцман. Я хочу, чтобы ты взял людей и похоронил мертвых в расселине под нами. Это сэкономит время. Начинай прямо сейчас.

- Слушаюсь, сэр.

С борта шхуны Арфлэйн увидел, как Уркварт и его люди рубили раненых варваров почти с таким же удовольствием, с каким они разделывали туши китов вчера вечером. Пожав плечами, он вернулся в каюту.

Там он рассказал Ульрике, что произошло. Облегченно вздохнув, она сказала:

- Ты говорил с Янеком? Ты собирался сделать это.

- Я поговорю с ним сейчас.

Выйдя из каюты, он подошел к стоящему на страже матросу и дал ему знак снять замок с цепи, привязанной к брусу. Дверь открылась, и он увидел лежащего Ульсенна. Тот был бледен, но вполне здоров на вид.

- Мне сказали, что вы ничего не едите,- сказал Арфлэйн. Он не стал входить, а перегнулся через брус, перегородивший проход.

- Здесь мне не нужна пища,- ответил холодно Ульсенн.

Как моя жена?

- С ней все в порядке,- произнес Арфлэйн.

Ульсенн горько улыбнулся. Выражение слабости на его лице исчезло. Арест, казалось, смягчил его характер.

- Хотите чего-нибудь? - спросил Арфлэйн.

- Да, капитан, но не думаю, что вы сделаете это для меня.

Арфлэйн понял намек. Коротко кивнув, он закрыл дверь и снова повесил замок.

С приходом рассвета Арфлэйн приказал поднять паруса. Корабль приближался к гряде глетчеров.

Изгибы и складки ледовых гор блестели на солнце. Вскоре показался и проход, узкая щель между огромными скалами. Согласно карте Рорсейна, проход через нее займет несколько дней.

Погода явно портилась. Но Арфлэйн решил преодолеть проход с ходу. Как только они пройдут через ущелье, от Нью-Йорка их будет отделять какая-то сотня миль.

Арфлэйн приказал убрать большинство парусов и выставить на носу шестерых дозорных.

По мере приближения "Ледового духа" к ледяным горам впечатление сказочности и нереальности все усиливалось. Крики дозорных эхом разносились по ущелью, казалось, весь мир наполнялся этими призрачными голосами.

Широко расставив ноги, Арфлэйн крепко ухватился за ограждение борта. Справа от него, одетая в свои лучшие меха, стояла Ульрика Ульсенн. Рядом с ней находился, как всегда, улыбающийся Манфред Рорсейн. Слева от Арфлэйна, с неизменным гарпуном в руках, внимательно разглядывал скалы Уркварт.

Войдя в ущелье, корабль двигался между нависших над ним скал, уходящих вверх почти на четверть мили. Лед у подножия скал был ровным, и корабль тут же увеличил скорость. Потревоженные шумом движения шхуны, со скал посыпались куски льда. Достигнув дна, они с шумом разбивались на множество мелких осколков.

- Боцман,- обратился Арфлэйн к стоящему на юте Рорченову,- пусть дозорные разговаривают как можно тише, иначе нас засыплет, прежде чем мы успеем заметить это.

Боцман отправился на нос. Он казался сильно обеспокоенным.

Да и Арфлэйн сам был бы рад поскорее выскочить из ущелья. На фоне гор он чувствовал себя карликом. Решив, что проход достаточно широк, чтобы без особой опасности увеличить скорость, он вновь обратился к боцману.

- Поднять все паруса!

Рорченов принял приказ с удивлением, но спорить не стал.

Подняв паруса, "Ледовый дух" устремился вперед мимо странных узоров, прорезанных ветром в стенах каньона.

К вечеру несколько ударов потрясли корабль, его движение замедлилось.

- Это полозья, сэр! - воскликнул Рорченов.- Должно быть, они повреждены больше, чем мы думали.

- Беспокоиться не о чем, боцман,- глядя вперед, спокойно сказал Арфлэйн.

Становилось все холоднее, и поднимался ветер.

- Мы можем легко свернуть в сторону и врезаться в скалу, сэр, обрушив ее на себя.

- Чем быстрее шхуна пройдет ущелье, тем лучше. Я сам буду оценивать опасность, боцман.

Стоявшая рядом с ним троица с удивлением посмотрела на Арфлэйна, но не было произнесено ни слова.

С наступлением сумерек корабль начал опасно дрожать, но Арфлэйн даже не пытался уменьшить скорость судна: оно по-прежнему шло под полными парусами.

К мостику подошла группа моряков во главе с Рорченовом.

- Капитан Арфлэйн!

Арфлэйн спокойно поглядел вниз. Теперь корабль постоянно сотрясали быстрые короткие удары, он все труднее слушался руля.

- Что, боцман?

- Нужно бросить якорь и починить полозья, сэр. Такая скорость убьет нас!

- До этого не дойдет, боцман!

- А мы чувствуем, что это может случиться!

- Возвращайтесь на свои места,- спокойно произнес Арфлэйн.- Вы еще не поняли, в чем заключается наше путешествие.

- Зато мы понимаем, когда нашим жизням грозит опасность,- закричал один из матросов.

- Вы в безопасности,- уверенно сказал Арфлэйн.

Едва в небе появилась луна, ветер взвыл еще с большей силой, туго натянув паруса, он еще больше разогнал корабль. Дико оглядевшись, боцман закричал:

- Это безумие! Дайте нам шлюпки! Можете вести корабль, куда хотите, а мы уходим!

Уркварт поднял гарпун.

- Если вы не вернетесь на свои места, я угощу вас этой штукой. Будьте уверены, Ледовая Мать хранит нас!

- Ледовая Мать! - сплюнул боцман.- Вы все сумасшедшие. Мы хотим вернуться назад.

- Но мы не можем вернуться! - закричал Уркварт и дико засмеялся.-Нам не хватит пространства для разворота.

Рыжий боцман потряс кулаком перед гарпунщиком.

- Тогда бросьте якорь! Остановите корабль, дайте нам шлюпки, и мы сами отправимся домой.

- Вы нужны нам для управления кораблем,- резонно заметил Арфлэйн.

- Вы все просто рехнулись! - в отчаянии закричал Рорченов.- Что случилось с кораблем?

Манфред Рорсейн перегнулся через борт.

- У вас не выдержали нервы, боцман, вот в чем дело.

- Но полозья...

- Говорю тебе - нет! - отрезал Арфлэйн, улыбнувшись Уркварту, и обнял Ульрику за плечи.

Рорченов молча спустился вниз. Рорсейн нахмурился.

- Это не было их последним словом, капитан.

- Возможно.

Рулевой едва успел отвернуть корабль от стены. Арфлэйн ухватился за борт и, обернувшись к рубке, ободряюще закричал рулевому, старающемуся удержать штурвал. Лицо матроса перекосило от страха.

Тут же на палубе вновь появились Рорченов и компания. В руках они держали ножи и гарпуны.

- Вы глупцы! - закричал Арфлэйн.- Сейчас не время для мятежа.

- Спускай паруса, ребята! - обратился боцман к матросам на вантах.

Внезапно он вскрикнул и рухнул на палубу - из его груди торчал массивный гарпун Уркварта. Остальные с ужасом уставились на своего вожака.

- Достаточно,- начал Арфлэйн.- Возвращайтесь по местам.

Закричав, матросы бросились к мостику. Схватив Ульрику, Арфлэйн протолкнул ее в рубку, закрыл дверь и, оглянувшись, увидел, что Уркварт с Рорсейном сбежали с мостика на палубу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.