Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам Страница 4

Тут можно читать бесплатно Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам читать онлайн бесплатно

Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Полторак

У входа в док Джой приветствовали приятели из службы безопасности, заступившие только что на дневное дежурство. Пит Берри, рыжеволосый веснушчатый крепыш, восхищенно поднял вверх большой палец, а его напарник, Виктор, приблизился к Джой с театрально-страдальческим выражением на лице.

— Ну почему, почему… — начал он трагическим шепотом. — …Почему у такой прекрасной девушки в груди бьется каменное сердце? Почему если рядом с ней мужчина, то он обязательно в наручниках? Кстати, Джой, дорогая, — добавил он чуть слышно, — может у тебя найдется еще одна пара для меня?

— Отвали, Виктор, — беззлобно отмахнулась от него Джой. — Ты что не видишь, я на работе.

— На работе! — весело фыркнул Пит. — А мы с Виктором подумали было, что у тебя свидание. Все помнят, как вчера вечером ты отмечала начало своего отпуска.

— Счастливого пути, лейтенант Андерсон! — дуэтом проскандировали они, и Виктор добавил: — Вон, видишь того парня с лычками пилота грузовой службы, который околачивается возле службы регистрации пассажиров. Кажется, это твой клиент.

— Андерсон? Тебя зовут Джой Андерсон?

— Шелдон, закрой рот! — прошипела Джой. Шелдон замолк, однако весьма ощутимо ткнул Джой локтем в бок.

— Э… Послушай, Виктор, — Джой неожиданно почувствовала себя полной дурой. — Ты случайно не встречал на палубе маптабов? Может быть, сюда заходила утренняя религиозная процессия?

— Ты шпионишь за инопланетянами, девушка? В твои-то годы!

— Не обращай на него внимания, Джой, — перебил Пит. — Честно говоря, тут действительно слонялась парочка. Они вроде просили экипаж транзитного грузовика передать посылку в маптабскую миссию на Ванэе.

— Спасибо, Пит, кажется, нам пора идти. — Джой бесцеремонно подтолкнула Шелдона к пурпурной регистрационной колонне.

— Ну, мистер всезнайка, и что же все это значит? — осведомилась она, проделав несколько шагов.

— Вы должны мне кредитку, офицер, — с довольным видом сообщил тот. — И я могу свободно чесать языком на протяжении всего перелета. Полагаю, вы не надеялись, что мы раскроем галактический заговор?

— Ты пожалеешь об этом, Шелдон! — угрожающе пробормотала Джой. — Мне очень не нравится, когда из меня делают идиотку!

В это время к ним уже направлялся запыхавшийся пилот грузового транспорта.

— Ну, наконец-то! — обрадовано выдохнул он. — Я вас уже заждался. По графику у нас старт через десять минут. Ох, простите, — спохватился он и покраснел. — Я — Дон Вайс, второй пилот "Куколки". А вы — лейтенант Андерсон, верно?

— Очень рада познакомиться, мистер Вайс, — любезно улыбнулась Джой. — Мы в вашем полном распоряжении, так что показывайте дорогу.

— Прошу прощения, лейтенант. У нас тут не очень… гм… комфортно, — извиняющимся тоном пробормотал Вайс, когда они пробирались через тесный захламленный тамбур. — Сами понимаете, это грузовой корабль, а не пассажирский лайнер.

— Ну, еще бы! — тут же вставил Шелдон, с брезгливой миной созерцая латаные-перелатаные трубы системы охлаждения. — Эта ваша "Куколка" — девушка далеко не первой молодости. Грузовой танкер тип DD-123CV. Насколько я помню, эта модель снята с производства еще до моего рождения.

— Эй, полегче, мистер "золотая карточка". — Джой презрительно шлепнула его по плечу. — Оставьте ваши комментарии при себе, это не аттестационная комиссия.

— Похоже, вы очень внимательно прочли мое личное дело, офицер Андерсон. Подождите, после старта вы поймете, что значит летать на старой развалюхе.

Вайс, наконец, провел пассажиров в служебный отсек, смежный с рубкой управления, где познакомил Джой с остальными членами экипажа грузовика.

— Это капитан Вэйрайт, — представил он невысокого коренастого мужчину с седыми висками и пронзительным взглядом серых глаз. Капитан протянул Джой мускулистую руку и, в знак приветствия, коротко кивнул головой. — А это мистер Паркер, наш корабельный суперкарго.

Маленький лысоватый человечек заискивающе улыбнулся, суетливо вытирал ладони о замызганный комбинезон.

— Очень рад познакомиться, лейтенант, очень рад. Для нас большая честь оказать услугу федеральной службе безопасности. Надеюсь, наш совместный перелет покажется, вам легким и приятным.

— Я тоже на это надеюсь, мистер Паркер. — Джой начинала утомлять необходимость постоянно держать на лице дежурную гримасу-улыбку. — Мне очень приятно сотрудничать с вашим экипажем.

— А вот это Том и Рис Морганы, — продолжал Вайс процедуру первого знакомства. — Наши механики по двигателям.

Два широкоплечих, курносых и совершенно одинаковых блондина нерешительно переминались с ноги на ногу, исподлобья поглядывая на красивую девушку в форме офицера службы безопасности. Этим ребятам Джой улыбнулась вполне искренне, и близнецы тут же дружно залились краской смущения.

— Интересно, какой из них тебе больше нравится? — немедленно послышался над ухом любопытный голос Шелдона.

— Мистер Шелдон, — сквозь зубы процедила Джой, — мне кажется, что вам несколько жмут зубы.

— Ничуть, — коротко ответил тот и с непринужденным видом расположился в ближайшем противоперегрузочном кресле. Джой последовала его примеру, а экипаж "Куколки" занялся последними предстартовыми приготовлениями. Капитан и второй пилот а чем-то совещались с зоной контроля Крепости, близнецы Морганы исчезли из поля зрения, видимо отправились в машинное отделение, а мистер Паркер занялся проверкой сохранности и комплектности груза и прочности его креплений.

Навигационная башня Крепости наконец дала "Куколке" разрешение на старт, и Джой почувствовала, как пол под ее ногами слегка завибрировал — транспорт проверял готовность маршевого двигателя.

Джой с сомнением подергала эластичное переплетение страховочных ремней, словно проверяя их крепость. Слова контрабандиста о преклонном возрасте транспортника посеяли в ней некоторое беспокойство. Шелдон, приоткрыв один глаз, наблюдал за этой процедурой с возрастающим интересом и, наконец, не выдержал:

— Полагаете, лейтенант, пристегнутые трупы выглядят более эстетично, чем не пристегнутые?

Девушка возмущенно сверкнула глазами. Наглый циллианский проходимец зацепил невзначай болезненную для нее тему. Джой ненавидела космические перелеты, а перелеты без комфорта — тем более.

— Никаких трупов не будет, — процедила она, глубже вжимаясь в кресло.

— Если движок взорвется, тогда конечно не будет, — немедленно согласился Шелдон, елейно ухмыляясь. Сам он даже и не думал пристегиваться.

— Шелдон!!!

— Спокойной ночи, лейтенант Андерсон, — пожелал тот, зевая и свободно вытягивая ноги. При этом на его лице мелькнула удовлетворенная ухмылка злодея, сделавшего свое черное дело. — Разбудите меня на Ванэе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.