Филип Дик - Что сказали мертвецы Страница 4
Филип Дик - Что сказали мертвецы читать онлайн бесплатно
– Погоди! – перебила Гертруда. – Тут что-то интересное говорят.
Она подошла к телевизору и опустилась на корточки.
– А! Наверное, это Кент Маргрэйв, олух царя небесного, – с усмешкой предположил Сен-Сир. – Очередная выдающаяся речь.
Маргрэйв уже четыре года был Президентом. Ему, либералу, удалось победить Альфонса Гэма – протеже самого Сараписа. Все-таки, несмотря на множество недостатков, Маргрэйв был настоящим политиком. Он сумел убедить большинство избирателей, что марионетка Сараписа – не лучшая кандидатура на пост Президента.
– Нет. – Гертруда одернула юбку на коленях. – Кажется, это космическое агентство. Говорят о чем-то научном.
– О научном! – Сен-Сир расхохотался. – Что ж, давайте послушаем. Обожаю науку. Сделай погромче.
«Не иначе, нашли новую планету в системе Ориона, – подумал он. – Еще одну. Чтобы у нас была цель для коллективного существования».
– Сегодня вечером ученых Соединенных Штатов и Советского Союза поверг в недоумение голос, доносящийся из открытого пространства, – сообщил диктор.
– Ой, не могу! – захихикал Сен-Сир. – Голос из открытого пространства! – Держась за живот, он попятился от телевизора. – Только этого нам и не хватало, – сказал он Филу, давясь смехом, – голоса, который окажется... чьим, как ты думаешь?
– Чьим? – спросил Фил.
– Господним, разумеется! Радиотелескоп в кратере Кеннеди поймал Глас Божий. И теперь мы получим новые десять заповедей или, на худой конец, несколько скрижалей. – Сняв очки, он вытер глаза льняным ирландским платком.
– А я согласен с женой, – серьезно произнес Фил. – И нахожу это удивительным.
Сен-Сир улыбнулся.
– Запомни мои слова, дружище... В конце концов выяснится, что какой-нибудь японский студент потерял между Землей и Каллисто транзисторную рацию. Со временем она уплыла за пределы Солнечной системы, ее засек телескоп – и вот тебе непостижимая загадка. – Он перестал улыбаться. – Гертруда, выключи телевизор. У нас с Филом серьезный разговор.
Гертруда с неохотой повиновалась. Вставая, спросила:
– Клод, правда, что в усыпальнице не смогли оживить старого Луиса? Что он сейчас не в послежизни, как планировал?
– В этих заведениях все как воды в рот набрали, – ответил Сен-Сир. – Но ходят слухи. – На самом деле он знал, что случилось – в «Вильгельмине» у него были друзья. Но он не хотел признаваться в этом Филу Харви.
Гертруда поежилась.
– Подумать только – он ушел и больше не вернется. Как это ужасно!
– Но ведь небытие – естественное состояние умершего, – заметил ее муж, потягивая мартини. – До начала нашего века никто и мечтать не смел о послежизни.
– Но мы-то к ней привыкли, – упрямо возразила Гертруда.
– Давайте вернемся к нашему разговору, – предложил Сен-Сир.
Фил пожал плечами.
– Давай, если считаешь, что нам есть о чем поговорить. – Он испытующе посмотрел на Сен-Сира. – Я могу зачислить тебя в штат, если ты действительно этого хочешь. Но на такую работу, как у Луиса, не рассчитывай. Это было бы несправедливо по отношению к моим юристам.
– Понимаю, – сказал Сен-Сир.
Фирма Харви, специализирующаяся на космических перевозках грузов, была малюткой по сравнению с предприятием Сараписа, а Фил считался бизнесменом третьей руки. Но именно к нему хотел устроиться Сен-Сир, ибо верил: через год с его опытом и связями, приобретенными на службе у Сараписа, он ототрет Харви и приберет «Электра Энтерпрайзиз» к рукам.
Первую жену Фила звали Электрой. Сен-Сир был с ней знаком, нередко навещал ее после развода, а в последние недели их встречи приобрели интимный характер. Сен-Сир знал, что на бракоразводном процессе Электру обвели вокруг пальца – Харви нанял крупное юридическое светило, и это светило в два счета обставило адвоката Электры, каковая роль выпала младшему партнеру Сен-Сира – Гарольду Фэйну. С тех пор Сен-Сир не переставал упрекать себя – надо было самому защищать интересы Электры. Но в то время он так глубоко увяз в делах Сараписа... Нет, тогда это было просто невозможно.
Теперь, когда Сарапис умер, а «Вильгельмина», «Атлас» и «Экимидиэн» не нуждаются в услугах Сен-Сира, можно исправить ошибку, придя на помощь женщине, которую (Сен-Сир не скрывал этого от себя) он любил.
Но спешить с этим не следует. Первостепенная задача – устроиться к Харви, в юридический отдел. Чего бы это ни стоило.
– Ладно, – без особого воодушевления согласился Харви, протягивая Сен-Сиру руку. – Между прочим, до меня дошли слухи, – он сделал многозначительную паузу, – о том, почему Сарапис решил тебя уволить. Это кое в чем не сходится с твоей версией.
– Вот как? – беспечно произнес Сен-Сир.
– По-видимому, он заподозрил кого-то, – возможно, тебя, – в решении воспрепятствовать его возвращению в послежизнь. Якобы он узнал, что ты намеренно выбрал усыпальницу, где у тебя есть знакомые... которым по той или иной причине не удастся его оживить. – Фил пристально посмотрел в глаза Сен-Сиру. – Все это очень похоже на то, что случилось. Ты не находишь?
Последовала долгая пауза.
– Но какая Клоду от этого выгода? – спросила наконец Гертруда.
Харви пожал плечами и задумчиво помял подбородок.
– Не имею представления. Сказать по правде, я не до конца понимаю, что такое послежизнь. Говорят, в этом состоянии человек становится куда более проницательным, чем при жизни. Видит вещи в ином свете, если можно так выразиться.
– Так считают психологи, – подтвердила Гертруда, – В старину церковники называли это прозрением.
– Быть может, Клод испугался, что Луис станет чересчур догадлив. Но это лишь предположение.
– Вот именно, предположение, как и план убийства, – сказал Сен-Сир. – На самом деле у меня нет знакомых в усыпальницах. – Его голос звучал твердо – Сен-Сир умел держать себя в руках. Но тема разговора была ему крайне неприятна.
В гостиную вошла горничная и сообщила, что стол накрыт к обеду.
Гертруда и Фил встали, и Клод проводил их в столовую.
– Скажи, – обратился к нему Фил, – кто наследник Сараписа?
– Кэти Эгмонт, двадцатилетняя внучка, – ответил Сен-Сир. – Живет на Каллисто. Она, знаешь ли, такая... малость не в себе. Пять раз побывала в тюрьме, в основном за употребление наркотиков. Потом вроде бы сумела вылечиться, а теперь вступила в какую-то секту. Я с ней ни разу не встречался, но практически вся ее переписка с дедом прошла через мои руки.
– Значит, после того как завещание будет официально утверждено, Кэти получит все, чем обладал ее дед, – задумчиво произнес Фил. – В том числе политическое влияние.
– Нет уж, дудки! – возразил Сен-Сир. – Политическое влияние не подаришь и не передашь по наследству. Кэти получит только концерн «Экимидиэн», да и то не весь, а лишь центральную акционерную компанию «Вильгельмина Секьюритиз», действующую по лицензии штата Делавэр. Но мне не верится, что Кэти способна разобраться в наследстве и заменить собой Сараписа.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.