Лоис Буджолд - Границы бесконечности Страница 40

Тут можно читать бесплатно Лоис Буджолд - Границы бесконечности. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лоис Буджолд - Границы бесконечности читать онлайн бесплатно

Лоис Буджолд - Границы бесконечности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоис Буджолд

Глаза Риоваля сверкнули. — Не думаю.

«Он знает, что я и палкой до него не дотронулся бы, не иди речь о чем-то слишком для меня привлекательном.» — Тогда сформулируйте ваше предложение.

— Я продам вам даже ручное чудовище Бхарапутры — ах, видели бы вы его, Адмирал! — за три образца ткани. Три образца, которые, если вы умно себя поведете, не будут стоить вам ни гроша. — Риоваль воздел один палец. — Один от вашего бетанского гермафродита. — Второй палец. — Один ваш собственный. — Три пальца образовали букву W. — И один от музыкантки-квадди барона Фелла.

У сидящего в углу Бела Торна был такой вид, будто его хватил апоплексический удар. К счастью, беззвучно.

— Этот третий может оказаться крайне тяжело добыть, — ответил Майлз, выигрывая время на размышления.

— Вам — не так тяжело, как мне, — возразил Риоваль. — Фелл знает моих агентов, а мои попытки его насторожили. Вы представляете собой уникальную возможность обойти его охрану. При наличии достаточного мотива, наемник, я полагаю, это вполне в ваших силах.

— При наличии достаточного мотива мне под силу почти все, барон, — ответил Майлз туманно.

— Что ж. Ожидаю вашего ответа, скажем, в течение двадцати четырех часов. После этого срока мое предложением снимается. — Риоваль жизнерадостно кивнул. — Хорошего вам дня, адмирал. — Изображение опустело.

— Что ж… — эхом отозвался Майлз.

— «Что ж» что? — с подозрением переспросил Торн. — Ты же не всерьез раздумываешь над этим… гнусным предложением, а?

— Бога ради, и зачем это ему понадобился образец моей ткани? — вслух удивился Майлз.

— Несомненно, для его шоу «карлик с собакой», — не удержался от гадости Торн.

— Ну-ну. Боюсь, он был бы ужасно разочарован, когда мой клон вымахал бы шести футов росту. — Майлз откашлялся. — По-моему, от этого никому не было бы вреда. Взять крошечную пробу ткани. Тогда как при диверсионной вылазке мы рискуем жизнями.

Бел прислонился к стене, скрестив руки. — Неверно. Тебе придется драться со мною за мой образец. И за ее.

Майлз криво усмехнулся. — Итак…

— Итак?

— Итак, давай искать карту подземного царства плоти Риоваля. Похоже, мы идем на охоту.

* * *

Роскошный главный биокомплекс Риоваля был не настоящей крепостью, а всего лишь охраняемыми зданиями. Чертовски большими охраняемыми зданиями. Стоя на крыше фургона-подъемника, Майлз изучал планировку комплекса в бинокль ночного видения. Туман оседал капельками на волосах. Холодный, влажный ветер выискивал щели в куртке — пока сам Майлз искал щели в системе безопасности Риоваля. Белые здания комплекса возвышались на фоне темного, покрытого лесом горного склона; парк перед ними, подсвеченный прожекторами, в холоде и тумане выглядел волшебной картинкой. А вот служебные входы с ближней стороны смотрелись более многообещающе. Майлз медленно кивнул сам себе и забрался обратно в арендованный фургон, искусно сломавшийся именно на том участке горной дороги, откуда открывался вид на владения Риоваля. Майлз забрался через задние дверцы в машину, куда не доставал пронизывающий ветер.

— Отлично, ребята, слушайте. — Майлз вызвал головидеокарту; взвод сгрудился вокруг него. Цветные огоньки дисплея бросали отсветы на лица высокого мичмана Мьюрки, заместителя Торна, и двоих здоровенных рядовых-десантников. Вела фургон сержант Лорин Андерсон, которую назначили в группу внешнего прикрытия вместе с десантницей Сэнди Герельд и капитаном Торном. Майлз питал (хотя надеялся, что ему удавалось это скрыть) чисто барраярские предрассудки относительно женщины-солдата во владениях Риоваля. Что вдвойне касалось и Бела Торна. Не то, чтобы чей-то пол имел значение для последующих событий, случись им нынче ночью попасть в плен, — если правдой была хоть десятая доля дошедших до Майлза слухов. И все-таки… К тому же Лорин заявляла, что сумеет провести любой созданный человеческими руками летательный аппарат сквозь игольное ушко (хотя, по мнению Майлза, она в жизни не держала в руках орудия домохозяйки — нитки с иголкой). Она не стала бы спрашивать, почему ее назначили именно на эту работу.

— Наша главная проблема по-прежнему в том, что мы не знаем, где именно в комплексе держат бхарапутрянскую тварь. Так что сперва мы проникаем через ограждение, во внешний двор и в главное здание — здесь и здесь. — Майлз коснулся клавиатуры, и красная светящаяся ниточка пролегла по их намеченному маршруту. — Затем мы без шума прихватываем кого-то из внутренних служащих и допрашиваем с фаст-пентой. С этого момента начинается гонка со временем, поскольку необходимо допустить, что его быстро хватятся.

— Ключевое слово — «без шума». Мы идем туда не убивать людей, и мы не воюем с подчиненными Риоваля. Держите с собою парализаторы, а плазмотроны и прочие игрушки мы припрячем, пока не обнаружим нашу добычу. Приканчиваем ее быстро и тихо, я беру образец, — он коснулся куртки, под которой прятался контейнер, где ткань сохранится живою до прибытия на «Ариэль». — И затем улетаем. Если все сорвется прежде, чем я заполучу этот безумно ценный кусок мяса, мы не пытаемся с боем пробить себе путь наружу. Оно того не стоит. С обвиняемыми в убийстве тут разговор специфический и короткий, и не нужно, чтобы кто-нибудь из нас закончил свою жизнь в банке органов Риоваля. Мы подождем, пока капитан Торн доставит выкуп, а потом попробуем что-нибудь другое. На крайний случай у нас одно-два средства воздействия на Риоваля.

— На самый крайний случай, — пробормотал Бел.

— Если что-то разладится после того, как мы выполним нашу мясницкую работу, вступают в действие правила боя. Этот образец незаменим и любой ценой должен попасть к капитану Торну. Лорин, точно знаешь точку аварийной встречи?

— Да, сэр. — Она ткнула пальцем в видео-дисплей.

— Все остальные тоже знают? Вопросы есть? Предложения? Соображения, пришедшие в голову в последнюю минуту? Тогда проверьте связь, капитан Торн.

Все наручные коммы работали нормально. Мичман Мьюрка надел на плечи рюкзак с оружием. Майлз аккуратно убрал в карман куб-карту с чертежами, за которую пару часов назад заплатил чуть ли не целое состояние одной сговорчивой строительной компании. Группа проникновения, четверо человек, выскользнула из фургона и слилась с морозной темнотой.

Они, пригибаясь, промчались меж деревьев. Подмерзший, хрустящий слой опавших листьев скользил под ногой, обнажая липкую грязь. Мьюрка заметил глазок наблюдения прежде, чем заметили их самих, и ослепил его короткой вспышкой микроволновых помех на то мгновение, пока они проносились мимо. Здоровенные ребята быстро перекинули Майлза через стену. Майлз попытался в этот момент не вспоминать о средневековой публичной забаве — «метание карлика».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Шульгина Кира
    Шульгина Кира 3 года назад
    Это три истории, собранные под одной обложкой. Если вам нравится вселенная Майлза Форксигана, то есть смысл прочитать. Если вы новичок в этой серии книг, лучше начать знакомство с другой книги о велосипеде. «Границы бесконечности» - это скорее фан-сервис, чем полноценный роман.
  2. Анникова Инга
    Анникова Инга 3 года назад
    Мое знакомство со вселенной Форкосиганов и творчеством несравненной Лоис Макмастер Буджолд началось с этой книги, однажды приобретенной случайно. И это все! Я потерялся, утонул в этом мире. То, что это далеко не первая книга цикла, не помешало мне полюбить сразу всех главных героев. Потому что стиль и слог этого автора красивы даже в переводе (хотя говорят, что в оригинале он намного, намного лучше, но, к сожалению, я не говорю по-английски на этом уровне). Потому что все герои книги живут и живут. Невозможно остаться равнодушным и не радоваться, бояться, страдать с ними. Да, наверное, лучше начать читать весь цикл сначала. Но даже в этих трех небольших произведениях автору отлично удалось противостоять всем основным смысловым линиям саги. И фантастика Буджольда - это не просто космическое приключение. Эти книги очень глубокие. Лично для меня это одна из самых мощных психологических опор (и одновременно пинок) в сложные жизненные периоды. И именно эти три истории кажутся мне чрезвычайно вдохновляющими. Только не думайте, что здесь все буйно и скучно! Ничего подобного! Повествование насыщено действием. Это действительно хорошая фантастика. И очень-очень качественная литература.
  3. Дьяченко Юрий
    Дьяченко Юрий 2 года назад
    Мое знакомство со вселенной Форкосиганов и с творчеством несравненной Лоис Макмастер Буджолд началось с этой книги, которую я когда-то случайно купил. И это все! Я потерялся, утонул в этом мире. То, что это не первая книга на байке, не помешало мне влюбиться сразу во всех главных героев. Потому что этот авторский стиль и слог прекрасен даже в переводе (хоть и так говорят в оригинале - намного-намного лучше, но, к сожалению, я не владею английским на этом уровне). Потому что все персонажи в книге живы и здоровы. Нельзя оставаться равнодушным и не радоваться, бояться, страдать вместе с ними. Да, пожалуй, лучше начать читать весь цикл сначала. Но даже в этих трех небольших произведениях автору прекрасно удалось выдержать все основные смысловые линии саги. И фантастика Буджолда — это не только приключения в космосе. Эти книги чрезвычайно глубоки. Лично для меня это одна из мощнейших психологических поддержек (и одновременно пинков) в трудные жизненные периоды. И именно эти три истории кажутся мне чрезвычайно вдохновляющими. Только, пожалуйста, не думайте, что здесь все жестоко и скучно! Ничего подобного! Повествование насыщено действием. Это просто очень, очень хорошая фантастика. И очень, очень качественная литература.