Майкл Муркок - Пустые земли Страница 41

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - Пустые земли. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Муркок - Пустые земли читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - Пустые земли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

- Надеюсь, он благополучно добрался назад, - сказал Джерек. Кажется, искажения прекратились, не правда ли, Джеггед?

- Джексон, - поправил Джеггед, но не очень убедительно. - Да, но они начнутся снова, если мы не будем действовать быстро.

Мистер Ундервуд перестал петь и начал качать головой из стороны в сторону.

- Напряжение, - приговаривал он. - Переутомление, как говоришь ты, моя дорогая.

Миссис Ундервуд молча успокаивала его.

- Извини меня за несдержанность, и за все остальное, это было не по-христиански. Я должен был выслушать тебя... если ты любишь этого мужчину...

- О Гарольд!..

- Нет, нет. Лучше, если ты останешься с ним. Мне нужен отдых... в деревне. Возможно, я поживу у своей сестры, которая управляет Домом Милосердия в Уайтхевене. Развод...

- О Гарольд! - Она сжала его руку. - Никогда! Все решено, я остаюсь с тобой!

- Что? - взвился Джерек. - Не слушайте ее, мистер Ундервуд. - Но тут же пожалел о своих словах. - Нет, я думаю, вы должны выслушать ее...

Мистер Ундервуд сказал более твердо:

- Это не только ради тебя, Амелия. Скандал...

- О Гарольд! Прости...

- Я уверен, что ты не виновата.

- Ты подашь в суд на меня?

- Конечно, естественно. Ты не сможешь...

- Гарольд! - На этот раз ее слезы были другого качества. - Куда я пойду?

- Конечно с мистером Корнелианом.

- Ты не можешь понять, что это означает, Гарольд!

- Ты привычна к зарубежному климату. Если ты покинешь Англию, создашь новый дом где-нибудь...

Она вытерла глаза и посмотрела обвиняющим взглядом на Джерека.

- Это все ваша работа, мистер Корнелиан. Видите, что случилось?

- Я не совсем вижу... - начал он, но махнул рукой, так как она уже повернулась к мистеру Ундервуду.

Еще один полицейский вошел в камеру.

- Ага, - сказал инспектор Спрингер. - Простите, что поднял вас с постели, констебль. Я только хотел кое-что прояснить. Вы, помнится, присутствовали при казни Ярмарочного Убийцы?

- Да, сэр.

- Не кажется ли вам, что это - показал он на Джерека, - тот парень, которого повесили?

- Похоже, сэр. Но я видел, как Убийца умер. С определенным достоинством, что отмечалось в свое время. Этот не может быть тем же самым.

- Вы видели тело... после?..

- Нет, сэр. В самом деле, сэр, был слух... ну... Нет, сэр, он выглядел немного по-другому... короче, другого цвета волосы и цвет лица...

- Я изменил их с того времени, как... - начал Джерек, стараясь быть полезным.

- Молчать, ты! - рявкнул инспектор Спрингер и, удовлетворенный, сказал полицейскому: - Благодарю вас, констебль.

- Спасибо, сэр.

Констебль покинул камеру.

Инспектор Спрингер подошел к мистеру Ундервуду.

- Чувствуете себя лучше, а?

- Немного, - осторожно согласился мистер Ундервуд. - Я надеюсь... я имею в виду, что вы не думаете, что я...

- Полагаю, вы ошиблись, вот и все. Знай я вас раньше... э... при других обстоятельствах, я сказал бы, что сегодня... э... вы были немного перенапряжены... не совсем в себе... хм. - Он продолжил почти добродушно: - Из-за вашей сбежавшей миссис, и все такое. Кроме того, я благодарен вам, мистер Ундервуд. Вы невольно помогли мне разоблачить злодейскую банду. Мы знали о заговоре с целью убийства Ее Величества, но улик было довольно мало. Теперь же у нас есть над чем поработать, видите?

- Вы имеете в виду... эти люди?.. Амелия, ты знала?..

- Гарольд! - Она умоляюще взглянула на Джерека. - Мы рассказали тебе правду. Я уверена, что никто из присутствующих здесь ничего не знает о таком ужасном заговоре. Они все из будущего!

Снова инспектор Спрингер покачал головой.

- Будет трудно, - сказал он сержанту Шервуду, - отсортировать психов от сознательных преступников.

Железная Орхидея зевнула.

- Должна сказать, мой дорогой, - пробормотала она Джереку, - что наряду с интересными моментами в Эпохе Рассвета у тебя есть и скучные...

- Такие здесь нечасто. - Тон Джерека был извиняющимся.

- Следовательно, сэр, - продолжал инспектор Спрингер мистеру Ундервуду, - вы можете идти. - Конечно, вы понадобитесь нам как свидетель, но не думаю, что необходимо задерживать вас дольше.

- И моя жена?

- Боюсь, она должна остаться.

Выходя вслед за сержантом Шервудом из камеры, мистер Ундервуд сказал:

- Прощай, моя дорогая.

- Прощай, Гарольд. - Теперь она не казалась слишком расстроенной.

Герцог Королев снял свою роскошную охотничью шляпу и стал стряхивать пыль с плюмажа.

- Что это за вещество? - спросил он мистера Джексона.

- Пыль, - сказал Джексон. - Мусор.

- Как интересно! Как вы делаете его?

- В Эпохе Рассвета есть много способов его производства, - сообщил ему мистер Джексон.

- Ты должен показать мне какой-нибудь, Джерек. - Герцог Королев снова надел шляпу, а затем прошептал с любопытством: - И чего мы сейчас ждем?

- Я не совсем понимаю, - ответил Джерек, - но следует этим наслаждаться. Мне лично нравится здесь все.

- И нам тоже, о изгоняющий скуку! - Герцог Королев благосклонно посмотрел на инспектора Спрингера. - Мне особенно нравятся твои характеры, Джерек. Они абсолютно правдоподобны.

Сержант Шервуд вернулся с величественным человеком средних лет, в черном сюртуке и высокой черной шляпе. Узнав его, инспектор Спрингер отдал честь.

- Они все здесь, сэр. Хочу отметить, что потребовалось немало труда, чтобы поймать их, но они пойманы!

Величественный мужчина кивнул и, вздохнув, окинул холодным взглядом Латов и Джерека. Он не позволил никакому выражению появиться на своем лице, когда осматривал Железную Орхидею, Герцога Королев, Епископа Касла, миледи Шарлотину, донну Изабеллу и миссис Ундервуд. Только внимательнее вглядевшись в лицо мистера Джексона, он выдохнул еле слышно:

- О небеса!

- Добрый вечер, Мунрой, или уже утро? - Джеггед, казалось, забавлялся. - Как поживает министр?

- Это вы, Джаггер?

- Боюсь, что да, сэр.

- Но как?..

- Спросите инспектора, мой дорогой приятель.

- Инспектора?

- Ваш друг, сэр?

- Вы не узнали лорда Чарльза Джаггера?

- Но... - начал инспектор Спрингер.

- Я говорил вам, кто это! - воскликнул Джерек, обращаясь к миссис Ундервуд, но та жестом приказала ему замолчать.

- Вы объясняли что-нибудь инспектору, Джаггер?

- Не его вина, но он был так убежден, что все мы замешаны в этом деле, что не было смысла разубеждать его. Я подумал, что лучше подождать с объяснением.

Мунрой мрачно улыбнулся.

- И поднять меня с постели.

- Здесь есть литовцы, сэр, - сказал нетерпеливо инспектор Спрингер, по крайней мере, мы поймали их.

Мунрой с достоинством повернулся и сурово посмотрел на латов.

- А, да. Это не ваши друзья, Джаггер?

- Совсем нет. Насчет них инспектор Спрингер проделал хорошую работу. Все остальные - мои гости. Мы обедали в кафе "Ройяль". Как вы знаете, я интересуюсь искусством...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.