Чарльз Стросс - Семейный промысел Страница 41
Чарльз Стросс - Семейный промысел читать онлайн бесплатно
— Он манипулирует тобой, пока решает как тебя приструнить, — предположила Мириам. — Возможно, желает связать определенными узами?
— Вот этого я и боюсь. — Он огляделся, пытаясь пересечься взглядом с официанткой. — Надеюсь, ты понимаешь о чем я, — сказал он.
— Догадываюсь, — сказала она с сожалением. — И если он собирается поступить так с тобой, то что уж говорить обо мне?
* * *Обратно в пригородный дом они ехали в дружном молчании. С улицы доппельгангерный особняк казался респектабельным филиалом какой-нибудь компании по разработке программного обеспечения или бухгалтерской фирмой. Когда они въехали на пандус, Роланд подал сигнал на пульт дистанционного управления и барьер ушел в потолок. Лишь теперь Мириам заметила насколько он массивен. — Бомбоубежище, да?
— Ну да. — Он проехал по пандусу не останавливаясь, барьер уже опускался. — Мы не можем позволить себе роскошь оказаться здесь в зоне поражения.
— Вот как. — Её пробрал озноб. — Угрозы. Значит все это правда.
— А ты дкмала я тебе очки втирал? — Он припарковался на стоянке рядом с "ягуаром", выключил двигатель, тщательно осмотрелся и открыл дверь.
— Трудно сказать. — Она вышла и потянулась, оглядываясь вокруг. — Гаражная дверь. Вот что нужно, чтобы чувствовать себя как дома.
— Для людей вроде нас дом — это крепость, — сказал он не без горечи. — Помнишь как было с ребенком Линдберг?[14] У нас в сто раз хуже. Нельзя забываться, нельзя расслабляться, нельзя жить нормальной жизнью.
— Я не… — Она глубоко вздохнула. — Я не думаю, что сумею освоится с такой жизнью.
— Хельге… Мириам… — Он замолчал и участливо на неё посмотрел. — Все не так плохо как кажется.
Она молча покачала головой.
— В самом деле. — Он обошел машину и подошел к ней. — Ты ведь не одна. И не одной тебе с этим жить.
— Это как-то… — Она замолчала. — Стесняет. — Он подошел к ней поближе. Мириам шагнула к нему и он довольно сдержанно её обнял.
— Я буду тебе помогать, буду делать все, что смогу, — прошептал он. — Все что захочешь. Только попроси… Все что тебе нужно. — Она ощутила как напряглись мышцы на его спине.
Мириам приникла к нему. Без слов, лишь мысли кипели, бурлили в её голове, ища выражения: «спасибо, — прошептала она, — мне это необходимо». Разнялись.
Роланд тут же шагнул назад и повернулся к багажнику, как будто ничего и не было.
— Всё получится, я гарантирую. — Он открыл багажник. — А пока не поможешь мне с этим? О, да у тебя уже руки заняты.
— Я вот думаю, сможем мы забрать всё за раз?
— Бери что донесешь, — сказал он. — Даже если это какая-то мелочь.
— Что донесу, — сказала она, нагнувшись, чтобы поднять один из вездесущих серебристо-алюминиевых чемоданов на колесиках и собственную здоровенную сумку с покупками.
— Вниз и на ту сторону? — спросил он.
— Хм, — она пожала плечами. — А что, герцог ожидает нас к ужину этим вечером?
— Не слышал ничего подобного.
- Вот и чудненько, — она задумалась. — Тогда нам не обязательно возвращаться сейчас же.
— Н-ну, — он открыл лифтовой затвор. — Боюсь, что обязательно. Видишь ли, мы должны обеспечивать непрерывность почтовых доставок. Две поездки в день — пять дней работаешь, пять отдыхаешь. Таковы правила. — Он жестом пригласил её в лифт, они стали рядышком и лифт стал опускаться.
— Ну ладно, — кивнула она. — Я-то думала, что…
— А не будешь ли ты столь любезна и не отужинаешь ли сегодня со мной? — с внезапной горячностью спросил он. — В неформальной обстановке, естественно, но если пожелаешь, пригласим кого-то еще: думаю, Винченце все равно дурью мается…
Она неопределенно ему улыбнулась, сама себе удивляясь. Закусив губу, постаралась не показать страстного желания.
— Я бы с удовольствием с тобой отобедала, — сказала она. — Но сегодня вечером я занята. Может завтра?
— Хорошо, как скажешь.
На дне шахты он повел её в отдел доставки.
— Что дальше? — спросила она.
— Туда. — Он указал на желтую метку на полу, квадрат примерно три на три фута. — Становись в него, лицом к стене.
— Стала. Что теперь?
— Подними оба чемодана… да-да, знаю — тяжелые, просто ненадолго приподними их над полом, сможешь? Сосредоточься на том шкафчике на стене. Я отвернусь и нажму на кнопку, а ты просто смотри — всё произойдет само собой. Потом выходи из квадрата, да поторопливайся, а я преправлюсь через пару минут: мне еще нужно кое-что забрать.
— А… Ох!
Она увидела как поднялась моторизованная ширма, а за ней появился подсвеченный клубящийся узор от которого у неё всё поплыло перед глазами. Узор будто бы из медальона. Вообще-то, он был в точности таким, как в медальоне и ей почудилось, что она в него проваливается. А потом заболела голова, дико заболела, и она резко осела под весом чемоданов. Вспомнив Роландовы инструкции, она катнула их вперед, заметив, что помещение выглядит совершенно таким же, разве что шкафчик закрыт ширмой, а на стене кое-где виднелись трещины.
— Гм. — Она огляделась. Роланда пока не видно. «Ну-ну», — подумала она.
Мирам задумчиво уставилась на только что доставленные чемоданы, затем подошла к стене с окошком, за которым дожидался еще один, ей не предназначавшийся. Она наклонилась, щелкнула замками, положила его плашмя и подняла крышку. Дыханье сперло. Она сама не знала, что ожидала увидеть. Мириам предполагала, что там золото, бриллианты, свитки, ну, может, антибиотики и компьютеры. Но там было именно то, чего она боялась. Мириам закрыла чемодан и вновь поставила его вертикально, затем вернулась к тем, что принесла и сосредоточилась, стараясь унять лихорадочное сердцебиение и сформировать на лице доброжелательную, слегка застенчивую улыбку, прежде чем этот блестящий реформатор Роланд, этот отзывчивый дружище Роланд, этот лживый паскудный ублюдок Роланд, объявится со своими чемоданами.
«Ну и кого ты хотела обмануть? — горько недоумевала она. — Ты прекрасно понимала, что все это слишком здорово, чтобы быть правдой». Как будто с самого начала не было ясно что где-то кроется подвох.
По иронии судьбы, суть подвоха была прямо перед глазами, как табличка в кабинете окулиста, и поразмыслив, она поняла, что Роланд вовсе ей и не врал. Просто она не спрашивала напрямоту.
Что подпитывает огромное семейное состояние на другой, на её, стороне континента? Ясно, что это не скоростные почтовые доставки — никто ж там не водит по шесть недель караваны мулов через запруженные варварами дикие земли. Нет, это оказание услуг иного рода — предельно высокая стоимость за доставку, малый товарный вес и серьезные сложности с транзитом в урбанистической Америке. Нечто такое, что Семья беспрепятственно может перевозить через свои королевства, перемещаясь по территории континента как заблагорассудится. В Грюйнмаркте они зарабатывают деньги быстро развозя товары по Америке, а в Америке они зарабатывают деньги развозя товары по Грюйнмаркту — пусть очень медленно, зато беспрепятственно. Чемодан содержал запечатанные полиэтиленовые пакеты общим весом около двадцати килограмм и не нужно быть гением с журналистским и медицинским дипломами, чтобы понять: они набиты боливийским порошком.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.