Ларри Нивен - Защитник Страница 45
Ларри Нивен - Защитник читать онлайн бесплатно
Они думали о Бреннане. Их обуяли надежды и страх.
А телескоп ничего не показывал.
Он не знал, что разбудило его. Он вслушался в тишину, огляделся, вокруг было сумрачно…
Алис лежала в своем гамаке. Гамак провис на растяжках в направлении носа судна. Так же, как и его гамак.
Он хорошо вызубрил свой урок. Костюм оказался у него в руках до того, как он расстегнул привязные ремни. Придерживаясь за них, он одной рукой натянул на себя костюм. Тяготение было в несколько футов, не больше. Алис опять обогнала его, она уже спускалась по лестнице к носу.
Детектор массы сошел с ума. За иллюминатором была пустота. В пустоте — неподвижные звезды.
— Не могу определить наш курс, — сказала Алис. — Нет опорных точек. Расчет курса стал затруднительным уже довольно давно, еще когда мы находились в двух днях полета от Солнца.
— О'кей.
Она ударила кулаком по стеклу иллюминатора.
— Не о'кей. Я не могу понять, где мы. Что он намеревается с нами сделать?
— Спокойно, спокойно. Мы шли к нему.
— Я могу рассчитать допплеровское смещение Солнца. По крайней мере, это даст нашу радиальную скорость. Но мне не рассчитать смещение Персефоны, она, черт бы ее побрал, слишком тусклая… — Алис вдруг отвернулась, ее лицо конвульсивно подергивалось.
— Возьми себя в руки, капитан.
Она закричала. И, когда он обнял ее, бессильно ударила кулаком по его спине:
— Мне не нравится это. Мне ненавистна мысль, что я от кого-то завишу… — Измученная, она зарыдала.
Она оказалась более чувствительной, чем он. Более подверженной стрессу.
И он знал, что это правда — она не могла заставить себя смириться с зависимостью от кого-либо. Будучи членом большого семейства, Рой всегда мог найти кого-нибудь, к кому можно было обратиться, попав в критическое положение. И он всегда чувствовал жалость к тем, у кого такой опоры в жизни не было.
— Любовь — это род взаимозависимости, — подумал он. И, получалось, что ни он, ни Алис никогда не любили. Скверно.
…до чего глупо — предаваться размышлениям и ждать, завися от капризов Бреннана, Похитителя, Вандерхэвена или как его там еще? Непрочная цепочка доводов — все, чем они располагают, а тем временем кто-то передвигает их корабль, словно катает игрушку по полу детской. И Алис, спрятавшая голову у него на груди, словно пытающаяся вычеркнуть из памяти весь мир, одной рукой цепляющаяся за стену. Он не подумал об этом.
Она почувствовала, как он напрягся, и тоже обернулась. Мгновение она ничего не понимала, потом кинулась к приборам телескопа.
Оно походило на далекий астероид.
Оно было не там, куда показывал детектор массы, а позади этой точки. Рой не мог поверить своим глазам, когда Алис перебросила изображение на экран. Это была залитая солнечным светом сказочная страна, сплошь покрытая травой, деревьями и кустарником. Виднелось несколько небольших зданий мягких, обтекаемых форм. Все это выглядело так, словно страна была создана мановением руки доброго волшебника.
Страна была маленькой, слишком крохотной, чтобы атмосфера образовывала дымку. Рой мог всю ее охватить одним взглядом, и он видел искрящийся голубой пруд на удаленной от него стороне. Слепленная из глины игрушка с возвышенностями и впадинами на поверхности. И маленький, зеленый, цвета травы, шар, плывущий в пустоте. Одинокое дерево, вырастающее из шара. Рой мог видеть этот шар совершенно отчетливо. Огромный шар, должно быть.
Ближняя к Рою сторона была вся залита солнечным светом. Откуда он взялся, солнечный свет?
— Мы направляемся туда. — Алис все еще была в напряжении, но в ее голосе слез уже не было. Она быстро пришла в себя.
— Что будем делать? Сами пойдем на посадку или подождем, пока он нас опустит?
— Я бы предпочла разогреть двигатель, — ответила она. — Может быть, его генератор гравитации вызывает штормы в этой искусственной атмосфере.
Он не спросил: «А откуда ты знаешь?» Разумеется, она просто предполагала.
Он поинтересовался:
— Оружие?
Руки Алис замерли на рычагах:
— Он не… Не знаю.
Он начал прикидывать возможности и таким образом упустил свой шанс.
Когда он проснулся, то подумал, что находится на Земле. Яркий солнечный свет, голубое небо, щекочущая ноги и спину трава, прикосновение, звуки, запах прохладного освежающего ветерка… Словно кто-то оставил его в национальном парке. Он перевернулся на бок и увидел Бреннана.
Бреннан сидел на траве, обняв свои узловатые колени. И смотрел на него. На Бреннане была только длинная рубашка. Вся рубашка была усеяна карманами — большие карманы, маленькие карманы, петли для инструментов, карманы на карманах и внутри карманов. И карманы эти большей частью были заполнены. Должно быть, важнейшее свое снаряжение ему приходилось носить с собой.
Там, где рубашка не покрывала его, кожа Бреннана напоминала коричневую замшу, и она была сплошь усеяна широкими морщинами. Он напоминал мумию Пак в Смитсонианском институте, но был крупнее и даже еще более безобразным. Выпуклости лба и подбородка сочетались с гладкими очертаниями черепа Пак. Глаза его были коричневыми, полными мысли. И человеческими.
— Здравствуйте, Рой, — сказал он.
Рой стремительно сел. Алис лежала на спине, закрыв глаза. Она все еще была в своем герметическом костюме, но шлем был откинут… Корабль стоял, прислонившись брюхом к… к…
Головокружение.
— О'кей, все в порядке, — сказал Бреннан. Его голос был сухим. Чуточку инородным. — Что ж, вы добились того, чего хотели. Было бы нежелательно, что бы вы бросались на меня с огнестрельным оружием. Стабильность этой экосистемы поддерживать нелегко.
Рой снова огляделся, напротив него поднимался пологий зеленый склон. Он поднимался туда, где плавала, готовясь упасть на них, невозможная масса. Покрытый травой шар с одиноким гигантским деревом, вырастающим у него из бока. На ствол дерева опирался корабль. Корабль тоже готов был обрушиться вниз.
Алис Джордан села. Роя удивило, что она не ударилась в панику… но она мгновение изучающе смотрела на Бреннана-монстра, потом сказала:
— Значит, мы были правы.
— Вы почти угадали, — согласился Бреннан. — Хотя на Персефоне вы ничего бы не нашли.
— И теперь мы пленники, — горько произнесла она.
— Нет. Вы — гости.
Выражение ее лица не изменилось.
— Вы полагаете, что я играю терминами. Нет. Когда я отсюда уйду, вы останетесь здесь хозяевами. Моя работа здесь почти закончена. Мне придется вас проинструктировать, чтобы вы сами себя не загубили, нажав не на ту кнопку. И я передам вам документы на право владения Кобольдом. Для этого у нас еще будет время.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.