Добро пожаловать на Марс! - Ричард Уилсон Страница 46

Тут можно читать бесплатно Добро пожаловать на Марс! - Ричард Уилсон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Добро пожаловать на Марс! - Ричард Уилсон читать онлайн бесплатно

Добро пожаловать на Марс! - Ричард Уилсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Уилсон

губы, покрашенные под цвет одежды, походили на лепестки какого-то экзотического цветка. Она сидела на золотом троне, и любой бы мог понять, кто она такая.

— Принцесса Лонна, — воскликнул Грейнджер, — Я и не думал, что она существует. Я считал, что видел всех в этом странном городе. А она сидит здесь, в этом потайной комнате, и чего-то ждет, как и принц наверху.

Брендон не слушал его. Внезапно он опустился перед ней на колени и поднял пустой шприц со сломанной иглой, полускрытый длинным подолом платья Принцессы.

Мгновение он глядел на него, затем осторожно закатал Принцессе рукав. В правой руке у нее торчала сломанная игла.

Брендон тихонько выругался.

— Неужели эти дьяволы пытались привести ее в сознание?..

Внезапно что-то привлекло его внимание. Брендон снова опустился на пол и пошарил под троном. Грейнджер услышал его возглас, затем он потянулся и что-то вытащил из-под трона.

Это была потерянная сумка. Дрожащими пальцами Брендон открыл ее и принялся считать. Двух шприцов не хватало. Один использовала Ив, подумал он, игла другого сломалась в руке принцессы. Откуда же взялся третий, тот, которым сделали укол самой Ив? Он взглянул на Грейнджера.

— По крайней мере, теперь у нас есть шанс, — сказал он, — Возможно, мы сумеем спасти Ив.

— Не так быстро, джентльмены, — раздался холодный голос.

СТОЯЩИЙ НА коленях Брендон мгновенно вскочил на ноги и повернулся. Он услышал тяжелое дыхание Грейнджера, а затем увидел высокого, напоминающего труп человека, стоящего у двери и держащего в каждой руке по пистолету зловещего вида.

— Филип Джордон? — изумленно сказал Грейнджер, — Но как?..

— Как такой изнеженный человек, как я, сумел оказаться так далеко от дома? Вы только об этом хотели спросить?

Джордон медленно вошел в помещение, пристально глядя на них каким-то почти сатанинским взглядом.

Грейнджер промолчал.

— Я вам расскажу, — продолжал Джордон, — но, конечно же, вы не хотите стоять здесь все это время. Мой рассказ будет долгим, и, если вы не станете делать глупостей, мы найдем местечко поудобнее, где сможем обсудить наши дела, — Он резко махнул рукой в сторону двери и приподнял в оскале верхнюю губу. — Марш!

Брендон хотел было взять свою сумку.

— Сумку оставьте здесь, — рявкнул Джордон, — Я как раз занимался одним интересным делом, когда вы вошли, и от неожиданности сломал иглу. Но потом я позабочусь об этой красотке. Мне нравятся такие… только живые.

Брендон медленно положил сумку на пол.

— Вы трус, Джордон, — медленно проговорил он, — Сейчас у вас два пистолета, так что сила на вашей стороне. Но если мы когда-нибудь встретимся в другой обстановке…

— Заткнитесь, — рявкнул Джордон, — Вперед!

Он вышел за ними из комнаты в темный коридор.

— Держитесь за стену кончиками пальцев, — сказал он, — Нам предстоит долго идти.

Все трое медленно пошли вдоль стены. Брендон подумал было, что можно попытаться убежать в темноте, но, кода он остановился, Джордон тут же сказал:

— Лучше не останавливаться. У меня прекрасный слух. И я отлично стреляю на звук.

— Подождите, — шепнул Брендону Грейнджер. — Давайте сперва выслушаем Джордона. Может быть, позже появится шанс…

Джордон хмыкнул.

— Можете говорить громко, Грейнджер. Я же сказал, что у меня превосходный слух.

Коридор резко кончился.

— Пошарьте по стене и найдите кольцо, — сказал Джордон, — Это дверь. Потяните за кольцо…

Брендон нащупал железное кольцо и потянул его. Открылась большая дверь, за ней оказалось хорошо освещенное помещение примерно в пятьдесят квадратных футов, стены которого были из грубо обработанного камня.

— В дальней стене есть другая дверь, — сказал Джордон. — Там закончится наш путь.

Не спуская с них глаз, он достал ключи, отпер вторую дверь и жестом велел им войти.

ГРЕЙНДЖЕР вошел первым. Глаза его широко распахнулись от изумления, но он промолчал. За ним последовал Брендон. Замыкал шествие Джордон, закрывший за ними дверь.

— Миленький домик среди мертвецов, — сказал Джордон, — Он мне нравится, поскольку мне приходится ежегодно проводить по несколько недель в этой ужасной дыре.

Помещение было просторным и могло бы служить гостиной любого американского дома. Выкрашенные в сине-голубые тона стены были без окон. В одном углу стоял большой стол. Рядом с ним секретер, стул и маленький столик. Здесь также была стеклянная посуда, кровать, аккуратно застеленная разноцветным одеялом, словом, все, чего мог пожелать человек.

— Как видите, — сказал Джордон, — эта комната рассчитана только на одного. Втроем мы бы здесь не ужились, но какое-то время я смогу потерпеть ваше присутствие. А после я кое-что покажу вам.

Он подошел к столу и сел.

— Вы чувствуете себя очень умным и уверенным в себе, — заметил Брендон. — У вас есть власть, тайна, и вам это нравится.

Джордон усмехнулся.

— Присаживайтесь, — велел он и положил на стол рядом с собой пистолеты. — Поскольку, как вы сказали, мне нравится чувство власти, я собираюсь открыть вам свою тайну.

— Это имеет отношение к «Сульфане», не так ли? — сказал Брендон, — Джордон, некоронованный король «Сульфаны».

Джордон опять усмехнулся.

— Черт побери, — сказал он, довольный собой, — «Сульфана» — это я. Я нашел ее, я ее разрабатываю, а Уэстон лишь мой пассивный компаньон. «Сульфана Инкорпорейтед» — только ширма.

Брендон услышал, как Грейнджер задохнулся от изумления. Уэстон корчит из себя честного ученого, возглавляющего громадную некоммерческую организацию. Не удивительно, что вышвырнул Грейнджера из Фонда.

— Чарльз Уэстон не хотел бы услышать эти слова, Джордон, — тихо сказал он, — Уэстон бы рассердился.

Джордон нахмурился.

— Да к черту Уэстона! — резко сказал он. — Он всего лишь марионетка. Я мог бы уничтожить его всего за одну ночь. Но вернемся к «Сульфане». Сейчас вы сидите над единственной в Солнечной системе фабрикой по производству «Сульфаны».

Грейнджер хмыкнул. К нему, казалось, вернулся боевой дух, утраченный за последние годы. Наверное, это из-за тех слов, подумал Брендон, что Джордон сказал об Уэстоне.

— В Лонне нет никаких действующих фабрик, — сказал он, — Не мелите ерунды, Джордон.

Джордон поднялся из-за стола.

— Я не мелю ерунду, — сказал он, — Смотрите сами.

Он прошел в середину комнаты, опустился на колени, отдернул ковер, нащупал вделанное в каменную плитку пола кольцо и дернул его, открывая круглую дыру.

— Смотрите сами, — повторил он и отошел.

Первым подошел Брендон, стараясь осторожности ради не приближаться к двери, и заглянул в смутную полутьму. Внизу была пещера, пол которой, насколько хватало глаз, был покрыт ползающими людьми-насекомыми. Брендон содрогнулся при мысли, что его могут столкнуть вниз, прямо в их рой. Пещера была заполнена ими, они буквально ползали друг по другу. Затем его глаз уловил одну интересную деталь.

Прямо внизу, у подножия длинной железной лестницы, лежала целая гора того, что выглядело чистой «Сульфаной».

Брендон отодвинулся,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.