Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника Страница 54
Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника читать онлайн бесплатно
В глаза мне ударил свет. Я поняла, что лежу на кровати, и тут же попыталась подняться. Правая рука у меня затекла, и в пальцах, когда я согнула их, закололи иголочки.
— Морган! — крикнула я, и тут же сама удивилась: зачем?
— Я здесь, — послышался из темноты негромкий голос. Должно быть, капитан приглушил свет.
Я спустила ноги с кровати. В голове медленно ворочались мысли.
— Уже утро? — осмелилась я спросить, протирая глаза левой рукой.
— Ты не хочешь попить? Там на столе сомбей. — Это было произнесено все тем же тихим голосом.
В полутьме я все же смогла различить на столике графин и стаканы. Морган скрывался в тени — лишь поблескивали время от времени искорки его глаз. Я обхватила теплый стакан руками, глотнула душистой жидкости. И в этот момент все вспомнила.
Вскочив на ноги, я запустила в него стаканом.
— Что ты со мной сделал? — завопила я и велела портативным светильникам включиться.
Джейсон искоса взглянул на меня. Он понуро сгорбился в глубоком чашеобразном кресле, которое перетащил к закрытой двери спальни. Мой стакан пролетел мимо цели, но темно-коричневый сомбей расплескался по кремовому ковру между нами, оставив очень похожие на кровь следы.
— Да ничего я с тобой не делал…
Его голос меня озадачил. В нем звучала злость, смешанная с какой-то обидой, совершенно не свойственная Моргану. Я опустилась обратно на кровать.
— Что ты сделал? — спросила я еще раз, на этот раз очень спокойно.
— То, чего поклялся не делать никогда — и ни с кем, — сказал Джейсон с горькой усмешкой. — Но все же сделал с тобой. А ведь ты считала меня другом. Доверяла мне. — Он сделал большой глоток из стакана, который сжимал в руке. Судя по виду, там был не сомбей. — И, что самое смешное, Сийра, — продолжил Морган полным горечи голосом, — я оказался не первым, кто без спросу вторгся в твое сознание. Только тот, кто был там до меня, оставил куда более глубокий след.
Мои руки и ноги безвольно обмякли. Они словно принадлежали кому-то другому и лишь по какому-то невообразимому совпадению все еще оставались прикрепленными к моему телу.
— Я не понимаю…
— Естественно. — Джейсон сделал еще один большой глоток. — Я знаю, что творится в твоей душе. Я знаю, на что ты надеешься. Проклятье, Сийра, я увидел себя твоими глазами!
— Зачем ты это сделал? — спросила я тоном, настолько же исполненным ледяного спокойствия, насколько весь облик моего собеседника выражал отчаяние, и делая вид, что это не меня только что вывернули наизнанку со всеми моими потрохами.
— Знаешь, твои мысли были такими чистыми, точно слеза, — проговорил Морган, вдруг прямо встретив мой разъяренный взгляд. Его синие глаза туманила печаль. — Прекрасные, чистые мысли. Оссирус, ты так мне доверяла… Беспокоилась обо мне. А я-то был так уверен, что знаю, как лучше. Но теперь…
— Что ты пьешь? — спросила я, прерывая его тираду.
— Воду.
— Тогда признавайся, что ты со мной сделал, пока я не запустила в тебя чем-нибудь еще, — велела я решительно.
Джейсон вздохнул — глубоко и прерывисто, словно всхлипнул. Потом выпрямился, с глухим стуком опустив ноги на пол. Отставил свой стакан.
— Я вторгся в твой разум, — проговорило он очень медленно, словно был полон решимости ничего не утаить. — Я не мог предупредить тебя — и спросить разрешения тоже.
— Почему?
— Тогда ты могла бы воспротивиться. А я не настолько искусен, чтобы преодолеть сопротивление и не повредить тебе.
Пожалуй, это отчасти объясняло его действия, хотя и не оправдывало их в моих глазах. Я высоко подняла голову, впившись взглядом ему в лицо. Руки у меня сжались в кулаки, но я спрятала их за спину.
— Ну и как, выяснил что-нибудь стоящее, что заинтересовало бы Малакана Сера? Или ты теперь заключаешь сделки с пиратами?
— Нет, — с жаром отверг все мои обвинения разом Морган. — Я хотел помочь тебе. Клановцы знают, что ты на Плексис. Ты ведь своими глазами видела, что вышло, когда я пытался защитить тебя всего лишь от одного из них. Единственная наша надежда на спасение в том, чтобы выяснить, почему они охотятся за тобой.
Я поежилась и забралась на кровать с ногами, подтянув колени к груди и обхватив их обеими руками.
— И у тебя получилось?
Джейсон медленно покачал головой.
— Нет.
— Кто-то стер мои воспоминания, верно? — спросила я с поразительным, на мой взгляд, в сложившихся обстоятельствах хладнокровием. — Какой-нибудь аппарат или наркотики…
— Нет. Твои воспоминания не уничтожили. Их просто подавили. — Он вдруг заговорил быстрее, его голос стал хриплым. — Тот, кто это сделал, торопился или, возможно, не обладал достаточным опытом, поэтому вышло не очень чисто. Обширные участки памяти блокированы, отдельные части активного мышления рассогласованы. Я не успел оценить степень вмешательства. — Выругавшись, Морган поднялся и отшвырнул кресло. Он стоял ко мне спиной. — Как я уже сказал, я был не первым, кто вломился в твое сознание.
Я вдруг безоговорочно поверила ему. Какой-то смутный обрывок воспоминания промелькнул вдруг в моем мозгу — я вспомнила, что это гнусное искусство и в самом деле существует, как и те, кто не брезговал пустить его в ход по собственной, прихоти. Но Джейсон был не таков. Я подошла к нему и положила руку ему на плечо — и почувствовала, как он вздрогнул.
— Ты можешь что-нибудь с этим сделать? — спросила я его.
— Я и так уже наломал достаточно дров! — воскликнул Морган, повернув голову и устремив на меня горящие синие глаза. — Это не моя орбита, Сийра, — сказал он уже более спокойным тоном. — У меня есть определенная способность к телепатии, но я никогда специально этому не обучался. Я по крупицам, по крохам собирал сведения от любого, кто соглашался поговорить со мной, не задавая лишних вопросов. То, что сотворили с тобой… я не уверен, что вообще смогу хоть как-то повлиять на это, не говоря уже о том, чтобы снять блокировку.
— Ты в долгу передо мной, и теперь я прошу тебя попытаться сделать это, — сказала я, стараясь говорить ровным, но твердым тоном. На этот раз я взяла Джейсона за локоть и развернула так, чтобы взглянуть ему в лицо. — Ты должен попытаться, — повторила я. — Я не боюсь.
Морган покачал головой, обхватил мое лицо теплыми ладонями. Его большие пальцы легко погладили меня по щекам.
— Тогда откуда эти слезы, Сийра?
— Сийра…
— Сийра…
Бессмысленное эхо заставило меня обернуться. Еще не закончив движения, я смутно услышала, как ахнул Джейсон. То, что я увидела, заставило мое сознание пугающе раздвоиться — часть его практически не удивилась при виде расплывчатой женской фигуры, повисшей в воздухе над самым ковром. Вторая же, пожалуй, более здраво рассуждающая половина, ощутила, как взмокли ладони.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.