Пол Андерсон - Ради славы Вселенной Страница 56

Тут можно читать бесплатно Пол Андерсон - Ради славы Вселенной. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Пол Андерсон - Ради славы Вселенной читать онлайн бесплатно

Пол Андерсон - Ради славы Вселенной - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Андерсон

Хебо нахмурился и потер подбородок.

— Может, какая-то напасть заставила большую стаю покинуть обычные места охоты? Или это первый предвестник миграции больших популяций? Керодоны начали откочевывать в долины, а ведь они — основная добыча ликозавров…

Лиссу позабавила его научная терминология, но она ответила серьезно, без улыбки:

— Выяснение этого можно отложить на потом. Рано или поздно мы все узнаем, и, возможно, ответ окажется очень простым. Но случившееся не может помешать нам освоить этот мир.

«Зато если такая трагедия случится еще раз, все может пойти прахом. Если на Фрейдисе, как на Земле, каждый биологический вид является пищей другого, о рискованных предприятиях можно позабыть».

— Не может помешать вам? — усмехнулся Хебо, сделав ударение на последнем слове. — Ладно, я не возражаю. Я ведь тоже увяз в этом деле. Я просто хотел бы понять, почему колонисты идут на такой риск.

— Ради идеи.

— А, идеология, — поморщился Торбен.

Женщина покачала головой.

— Все не так просто. Сузаянцы не так уж сильно отличаются от нас. Вспомните историю человечества — и вы найдете в ней множество подобных примеров. Вы же знаете…

«Хотя и если не знаете», — мысленно дополнила она.

— …как важно было для последователей Старой Истины найти свой дом. На сузаянских планетах их преследовали и убивали много столетий подряд. Но их понятия о чести и об уважении к другим заставили бы многих представителей нашей расы устыдиться самих себя…

Хебо рассмеялся.

— Похоже, вы сами — идеалистка. Не так ли?

Лисса решила не обращать внимания на эту шпильку. Ни малейшего внимания.

— Простите, я не собиралась читать вам проповеди. Когда я вернулась домой, отец рассказал, как трудно ему было объяснить нашим согражданам, которых вообще мало что интересовало, почему у них под боком появились соседи-чужаки. Наверное, его рассказ меня очень впечатлил.

Торбен посмотрел на поднимающиеся впереди склоны.

— Ладно. Но что все-таки случилось с вашим Меднорудом?

— Прибывшие в лагерь сузаянцы сняли радиомаячки. Вы и сами представляете, как неудобно носить ошейники в здешнем климате, но у сузаянцев слишком тонкие и гибкие запястья для браслетов. Большая часть колонистов были безоружными и, когда напали хищники, разбежались куда глаза глядят. На деревья в лагере залезть было нельзя — они слишком тонкие и шипастые. Когда угроза миновала и включился свет, беглецы начали возвращаться в лагерь. Раненых нашли довольно быстро, потом нашли и тела трех погибших. Словом, отыскали всех, кроме Медноруда. Он пропал. Спасатели, как смогли, обыскали кустарник, а это очень нелегкое дело. Потом подлетели мы на флаере и просканировали местность. Никаких следов.

Лисса вздохнула.

— Я хотела остаться и начать поиски, но меня убедили, что заниматься этим без подкрепления — чистое безумие. К тому же Ульдор и двое сузаянцев сильно пострадали, им требовалась медицинская помощь, которую никто, кроме меня, не мог им оказать. Потому я связалась с Форхолтом… И вот прилетели вы.

— Может, Медноруд не дал о себе знать потому, что уже мертв? — предположил Хебо.

— Мы должны выяснить это наверняка, — сказала Лисса и сглотнула.

— Думаете, мы сможем это сделать?

— Мы должны попытаться.

Она продолжила, тщательно подбирая слова:

— Мне нужен партнер, хорошо знакомый с местностью. Я неплохо освоилась на горах и равнинах во время своих прежних вылазок, но холмы изучить не успела. Ульдор их знал, потому и возглавил экспедицию, но Ульдор ранен. Поэтому я просила помощи специалиста. А прилетели вы.

— Если вы не знаете местности, что вы можете сделать?

— Потом увидите. У меня есть кое-какие идеи.

Хебо немного помолчал, потом сказал:

— Послушайте, я никогда не бывал здесь в одиночку. Ликозавры напугали бы до чертиков и меня самого. Возможно, еще напугают.

«Так, — подумала Лисса, — он пытается меня разозлить, чтобы потом успокоить и очаровать. Лучше бы думал о чем-нибудь другом».

— Я тоже их боюсь. Поэтому ходить поодиночке мы не будем. Кстати, я собиралась проверить ваше снаряжение.

Ну вот, он снова надулся. Просто хоть вообще рта не открывай!

— Это спасательная операция, и она очень важна. Вы же никогда не теряли своих товарищей, правда? У них наверняка были радиобраслеты.

— А вы теряли? В своих прежних экспедициях?

«Он что, намекает на мою некомпетентность?»

— Дважды. Это были местные жители. Но с тех пор я обзавелась кое-каким снаряжением, к тому же научилась читать следы, как древние следопыты.

Лисса расстегнула ремни безопасности и отправилась в грузовой отсек флаера.

Она возилась со снаряжением, не спеша проверяя его и отбирая нужное, и сама не замечала, что думает вслух:

— …Одежда самая подходящая, но одной смены будет достаточно… Мы не задержимся там надолго… Ружье надо взять обязательно. Я оставлю пистолет, но захвачу мачете. Если эти твари до сих пор бродят поблизости, не хотелось бы пойти им на закуску… Паек тоже надо взять, чтобы не тратить время на поиски еды… Походная плитка? Нет, это лишняя тяжесть, обойдемся холодной пищей… Палатка? Гм, увесистая и большая, но поставить ее проще, чем искать укрытие. Пожалуй, возьмем…

Она вернулась на место. Флаер начал снижаться.

— А вы — властная особа, — усмехнулся Хебо, словно сам не был таким. — Предупреждаю — если ваши приказы не покажутся мне убедительными, я им не последую.

— О…

Лиссе стало неловко.

Нужно было сразу решить, кто в спасательной экспедиции будет главным, а она упустила этот важный вопрос из виду. Зря. И ее не оправдывает то, что она торопилась и волновалась.

— Оставляю за собой право оспаривать ваше мнение. Но времени на препирательства у нас нет. Надеюсь, вы будете прислушиваться к моим предложениям, если сочтете их разумными.

— Надеюсь, и вы поступите так же!

36

Там, где они должны были приземлиться, было полно ущелий и покрытых лесом холмов. Места, не поросшие деревьями, ветер и непогода вылизали начисто, оставив лишь голые камни. По дну ущелий неслись бурные реки, в глубине провалов клубился туман, поднимаясь к причудливо изрезанным вершинам холмов, которые в других мирах назвали бы горами. Над вершинами висели тучи, на западе среди черных завес плясали молнии и слышались раскаты грома. Свистел ветер, флаер вздрагивал от его порывов.

На ровном уступе, примерно на полдороге к вершине холма, лес расступался — здесь, на поляне у горного ручья, и находился недавно лагерь Ульдора.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.