Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) Страница 62
Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) читать онлайн бесплатно
Появились солдаты, они сновали по толпе, только усиливая происходящее безумие. Над полем стоял непрерывный многоголосный визг. По краям поля люди еще могли избежать давки и уцелеть.
Солдаты порыскали какое-то время, затем удалились.
Беран сидел, скорчившись, с серым от ужаса лицом.
— Это надо было предвидеть. Мы ничем не лучше Бустамонте!
— Ты опять поддаешься эмоциям, — равнодушно произнес Палафокс.
Они уже миновали Южный Минаманд, Змеиный пролив, остров Фреварт и летели над великим Южным морем. Скоро показались скалы Сголафа. Обогнув гору Дрогхэд, Беран и Палафокс приземлились на плато.
Оказавшись наконец в комнате Магистра, они налили себе травяной настойки. Палафокс, задумавшись, сидел на стуле, Беран пристроился на подоконнике.
— Ты должен понять, что подобные события неизбежны, пока мы не достигнем нашей цели, — произнес Палафокс.
— Цель теряет смысл, если ради ее достижения погибнет половина народа Пао.
— Все люди смертны. Почему ты считаешь, что смерть тысяч людей страшнее смерти одного человека? Количество смертей влиет только на эмоции — результат же остается прежним. Конечная цель — наша победа.
Магистр замолчал, вслушиваясь в сообщение, которое ему пришло. Он ответил на неизвестном Берану языке. Сказав что-то резкое, он испытующе взглянул на Берана.
— Пон контролируется Бустамонте. Он разослал своих мамаронов во все уголки планеты.
— Откуда он мог узнать, что я здесь? — ошеломленно спросил Беран.
— У Бустамонте хорошо натаскана тайная полиция, однако сам он часто ошибается, так как его поступками руководит только его собственное упрямство. Поэтому он обречен на поражение. Он не понимает выгоды компромисса.
— Какой компромисс вы имеете в виду?
— Он мог бы отдать тебе титул на выгодных условиях, которые позволили бы ему продлить свое господство на Пао.
Беран был явно не готов к такому повороту событий.
— Вы хотите сказать, что готовы на подобную сделку?
Палафокс был поражен не меньше Берана.
— Естественно. А что тебя так удивляет?
— Но как же наши обязательства по отношению друг к другу? Разве они потеряли свою цену?
— Обязательства имеют смысл, когда они выгодны.
— Однако человек, однажды нарушивший обязательства, теряет доверие своих партнеров.
— По-моему, доверие — это очередная слабость бессильных существ.
— Внушить человеку доверие, воспользоваться им, а потом предать — это не только слабость, но и подлость! — гневно ответил Беран.
Палафокс криво усмехнулся.
— «Преданность», «предательство», «подлость» — эти понятия имеют цену только у вас на Пао. Магистры Института-Брейкнесса лишены эмоциональных порывов, сантиментов и взаимозависимости — они самодостаточны. Пора бы тебе это усвоить — раз и навсегда.
Но Беран, казалось, не слышал его. Он был полон какими-то новыми ощущениями. Несколько мгновений показались ему вечностью, а очнувшись, он неожиданно почувствовал себя как бы полностью переродившимся.
Новый Беран медленно повернулся и окинул Палафокса холодным оценивающим взглядом. Его внутреннему взору предстал безнадежно старый человек со всеми слабостями, присущими возрасту.
— Я все понял, — спокойно сказал Беран, — отныне наши взаимоотношения будут строиться на ваших же принципах.
— Несомненно, — раздраженно кивнул Палафокс и неожиданно замер, вслушиваясь в скрытное от Берана сообщение. Затем он резко встал. — Поторопись. Нас атакует Бустамонте.
Они поднялись на площадку под прозрачным куполом.
— Вот они, — Магистр показал на небо, — посланцы злобного бессилия Бустамонте.
Черный прямоугольник из дюжины летательных аппаратов мамаронов парил в сером небе. Недалеко от дома приземлился транспортный корабль, из него высадился отряд в ярко-алых одеждах.
— Сейчас мы преподадим Бустамонте незабываемый урок, после которого, надеюсь, он не повторит подобную глупость. — Палафокс склонил голову, прислушиваясь к новому сообщению. — А сейчас наблюдай за происходящим.
Беран скорее ощутил, чем услышал невероятно высокий, дрожащий звук. С летательными аппаратами в небе стало происходить нечто странное. Они беспорядочно кружили, падали, сталкивались друг с другом, потом развернулись и стали стремительно удаляться. Одновременно нейтралоиды начали странно подпрыгивать, размахивая руками и пританцовывая. Когда звук умолк, они упали на землю и остались неподвижно лежать.
Магистр удовлетворенно наблюдал за этим.
— Больше нас не станут беспокоить.
— Бустамонте может применить бомбы.
— Надеюсь, у него хватит ума этого не делать, — небрежно отозвался Палафокс.
— Но ведь что-то он должен предпринять?
— Это будут обычные действия зверя, загнанного в ловушку.
Магистр оказался прав — дальнейшие шаги Бустамонте поражали своей недальновидностью. Несмотря на усилия Бустамонте опровергнуть слухи о возвращении Берана, новость облетела все континенты. Население, давно недовольное политикой Панарха, впало в обычную в этих случаях депрессию.
Бустамонте попытался применить традиционный метод: обещал амнистию, повышение уровня жизни. На сей раз он не подействовал. Полное равнодушие говорило о недоверии к Панарху больше, чем демонстрации. Начиналась разруха — остановился транспорт, не работала связь.
Как-то дворцовый слуга случайно обжег руки Бустамонте горячим полотенцем — эта мелочь вызвала взрыв доселе подавляемых ярости и гнева:
— Я их долго уговаривал! Теперь они у меня попляшут!
Панарх послал мамаронов в три наугад выбранные деревни и приказал никого не щадить. Паониты, как обычно, не пытались сопротивляться зверствам.
Беран, узнав о муках, которым подвергли ни в чем не повинных жителей, бросился к Палафоксу с требованием вмешаться. Магистр, как обычно, ответил, что все люди смертны и их страдания — результат их несовершенства и отсутствия самодисциплины. В качестве примера он сунул руку в пламя и даже не поморщился, хотя кожа обугливалась на глазах.
— Но эти несчастные не похожи на вас! Они мучаются и чувствуют боль! — в ярости закричал Беран.
— Я понимаю это и не желаю никому страданий. Но пока правит Бустамонте, такие эпизоды неизбежны.
— Но у вас ведь есть средства остановить его! — взорвался Беран.
— Эти средства есть и у тебя, — спокойно отозвался Палафокс.
— Я начинаю понимать ваши планы, — усмехнулся Беран. — Вы хотите убить его моими руками. Я сделаю это с великой радостью, даже если придеться погибнуть. Дайте мне оружие, назовите его местонахождение, и я освобожу паонитов от этого чудовища!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.