Игорь Смирнов - Гармана Страница 63

Тут можно читать бесплатно Игорь Смирнов - Гармана. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Игорь Смирнов - Гармана читать онлайн бесплатно

Игорь Смирнов - Гармана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Смирнов

Перед смертью Арут решил сделать все для того, чтобы представить себя жертвой недоразумения. Это ставило под угрозу планы Лоэра, может быть, даже ставило под удар его жизнь и открывало все лазейки замыслам суперата. Никор до хруста сжал челюсти. Взгляд, полный ненависти, остановился на Лоэре. Лязгнул меч и застыл в воздухе.

- Гел...

В глазах Никора на секунду промелькнуло какое-то неуловимое воспоминание, какая-то неясная мысль.

- Гел, это же я, Лоэр... Ну, вспомните вашего Рита Лоэра!

- Лэр...

- Да, да, Лоэр!

Рука с мечом медленно опустилась, пальцы левой судорожно сдавили виски. Так он стоял с минуту. Все замерли, ожидая развязки и боязливо переглядываясь между собой. Леопарды натянули ленты как струны.

- Стойте... - неизвестно к кому обратился Никор. - Лэр... Лэр... Кто ты?.. Вроде мы с тобой встречались, давно-давно...

- Конечно же, Гел! Вспомните Сурт, службу в легионе примэрата Ариса Юркона...

Никор едва заметно улыбнулся:

- Ты, наверно, чародей, прорицатель?.. Твои слова подобны песне юных эрсин, звуку чистого родника в пустыне... Ну, скажи мне, что за сила живет в тебе? И что мешает мне убить тебя? Чары или защита богов?

- Старая дружба, Гел.

- Ты опять назвал меня Гелом. В этом есть что-то давнее - манящее и пугающее. Ты, видно, тем и страшен, что речи твои дают крылья ослам и превращают львиц в ланей... Нет, двоим нам не сжиться на этом свете!.. Арестуйте его! - сказал он телохранителям. - Я сам подвергну его пыткам!.. О, что я испытал со смертью преданного Арута!

5. ДВЕ ВСТРЕЧИ

Видимо, не меньше суток пробыл Лоэр в подземелье. За это время никто не приходил к нему. Мучила жажда и голод. Факел давно погас, и неуютный холодный мрак казался бесконечным и жутким. В мертвой тишине пищали крысы - их мягкий топот раздавался иногда совсем близко.

Однажды вдруг забрезжил свет, четко очертив арку узкого прохода, и в камеру вошел человек с крохотной коптилкой над головой. Каково же было удивление Лоэра, когда он узнал Беруша. В слабом свете лицо его казалось еще более безобразным, а руки, державшие глиняную чашу с чадящим фитилем, были словно облеплены коричневой чешуей.

- Эрат, - надсадно прохрипел он, - я усыпил стражу. Только скорее!

Лоэр опешил.

- Зачем?

- Как зачем? Неужели вы хотите умереть?

Лоэр с минуту молчал, глядя мимо Беруша во мрак помещения, затем тихо сказал:

- Нельзя мне уходить отсюда, друг мой. Нельзя. Вот в чем штука. Я очень рад, что здесь, в чужом краю, есть хоть один человек, на помощь которого я могу рассчитывать...

- Но вас же убьют!

- Поймите, Беруш: уйти отсюда я не имею права!

- Э-эрат...

В голосе Беруша Лоэр вдруг уловил столько боли, что волна озноба прокатилась по спине, и он вгляделся в страдальческое лицо спасителя. Беруш не выдержал и опустил голову.

- Вам нельзя здесь... - прошептал он.

Лоэр с усилием потер лоб, мышцы его напряглись.

- Прошу вас, уходите, пока не поздно.

Беруш сразу как-то сник, словно растение на морозе, и медленно побрел к выходу.

- Вы забыли светильник, эрат...

Беруш замер. Когда он повернулся, Лоэр увидел на его обезображенных щеках слезы. Большие чистые глаза в последней попытке умоляли о побеге. Лоэр молча покачал головой и завороженно смотрел перед собой, пока слабый свет коптилки не померк в проходе. Когда полный мрак окутал его, он продолжал, не шелохнувшись, смотреть в ту же сторону: таинственный Беруш всколыхнул мысли, и в душе тоже что-то перевернулось. Так, не садясь, не меняя позы, он простоял до тех пор, пока в камеру с факелом в руках не вошел один из командиров Никора. Прежний факел он небрежно бросил в угол, а на его место воткнул тот, который принес с собой. Ни слова ни говоря, он приблизился к Лоэру и, освободив его руки от цепей, коротко сказал: "Убирайся".

- Куда?

- Куда хочешь. Тут будет другой.

- Ну и пусть себе будет - не подеремся, места хватит.

Командир посопел немного, не спуская с узника задумчивых глаз, и спокойно заявил, что двинет ему по загривку. Лоэр сел на скамью:

- Пойми, друг мой, мне негде жить! А здесь уютно, как во дворце.

- Ишь брякнул - как во дворце, - проворчал командир, смягчившись. Глаза его подобрели, и в углах губ появилась сочувственная улыбка. Жрать-то, небось, хочешь?

- Не отказался бы.

- На вот, пожуй лепешку... Да ступай, ступай наверх, не торчи тут.

Трое солдат ввели в камеру низкорослого крепыша в серой тоге и с удивлением уставились на сидевшего Лоэра.

- А этот чего тут? - спросили они.

- Да пусть, - сказал командир нерешительно. - Уходить не хочет.

- Так Владетель же велел выгнать его!

- Я схожу к нему. - Командир машинально позвенел цепью и бросил ее конец на пол. - Парень-то вроде хороший: раз не бежит, значит и в самом деле не виноват перед нами... А ну-ка, прикуйте новичка, ребята, да покрепче! - Он обернулся к Лоэру. - Ладно. Вот твой угол - сиди покуда, а я схожу к Владетелю, может, придумаем чего.

Когда стражники скрылись в проходе, прикованный к стене человек сказал:

- Права сильных утверждаются оружием!

Лоэр вскочил с места.

- Наконец-то! - Он вгляделся в лицо нового узника. - Боги! Бун Харт?

- Да, это я, Лоэр. Не подходите. Лучше стойте у входа, как бы не подслушали. Я здесь по просьбе Гара Эрганта, чтобы лично ему передать все, что услышу от вас. Будем говорить о главном. Место встречи с посланцами пока остается прежнее: на горе. На всем пути от Сурта до Квина расположены посты самых быстрых всадников и быстроходных кораблей. Гонцы днем и ночью будут передавать друг другу срочный сообщения: ведь летающие лодки теперь бездействуют!.. Ах, как я глупо попался, Лоэр! Эргант так надеялся на меня!

- Не отчаивайтесь, друг мой. Я обещаю освободить вас.

Глаза Буна Харта словно вспыхнули.

- Не выдумывайте! Во мне ли дело? В общем, будем считать, что я здесь надолго, поэтому вместо ваших новостей для примэрата я буду говорить о новостях в Сурте.

- Рано отчаиваться, Харт, и тем не менее я с интересом выслушаю вас. Прежде всего, как самочувствие Гара?

- Неважно. - Бун Харт понуро уставился в пол. - Лихорадку он считает пустяком по сравнению с опасностью стать рептоном. Он железный человек вы знаете, - и все же с приступами удается справляться все труднее.

- Бедный Гар!

- Он не любит, когда его жалеют, Лоэр.

- Знаю.

- Ну, а в остальном... Положение в столице и в Стране налаживается благодаря жестким мерам примэрата. Он добился самоличного решения спорных вопросов. Он умно и смело ломает старые представления, мешающие избавлению от нашей главной беды - рептонства. Жаль, что эрат Горан выступил против самовластия Эрганта и в знак протеста вернулся в свою деревню.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.