Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2) Страница 65

Тут можно читать бесплатно Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2) читать онлайн бесплатно

Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Быстров

- Спасибо. - Кригер опустился на кушетку. - А телефон здесь есть?

- А кому вы хотите позвонить?

- Например, Хартману.

- Нет, телефона нет... Зачем? Он только отвлекает и нервирует. Звоните вы, звонят вам... Суета. Если вам что-нибудь понадобится, стучите в дверь. Возможно, кто-нибудь отзовется. За фанерной перегородкой в углу - душевая и туалет. Там вы найдете и бритву...

- Чтобы перерезать себе горло? Сарджент, долго вы намерены мариновать меня в вашем отеле?

- Трудно сказать, - задумчиво сказал Сарджент. - По-всякому бывает. Мы проверим кое-какие данные... Некоторые выходят отсюда на следующий день, некоторые - через пару недель. А некоторые и вовсе не выходят... До свидания, Эрвин.

Он поклонился и запер дверь снаружи. Кригер шарахнул кулаком по столу для телекамер, а не потому, что не владел собой.

Многообещающее начало... Хотя позиция Кригера выглядела крепкой, все же в ней имелись слабины, картонные звенья, их можно обнаружить. Но для этого надо знать, где искать...

Дверь снова отворилась. Хмурый громила принес обед. Помимо тарелок и двух золотистых банок пива поднос украшали книги - "Майн Кампф" Гитлера и "Миф двадцатого века" Розенберга. Кроме этих фундаментальных трудов были еще мелкие брошюрки.

Бросив угрюмый взгляд в сторону телекамер, Кригер уселся за стол.

30

- Далеко мы от Коадари? - спросил Эванс.

- Миль сто двадцать, сеньор, - ответил Силвейра. - Скоро увидим реку Тапажос. У вас очень хороший самолет. Очень. Мне еще не приходилось летать на таких машинах, и...

Он не договорил. Равномерный гул моторов раскололся пополам от громкого треска, словно с чистого неба вдруг ударила молния. Самолет ощутимо тряхнуло, стрелки приборов встревоженно заметались.

- Правый двигатель горит! - воскликнул Эванс, пытаясь выровнять самолет.

- Санта Мария, Сантиссима тринидад, - зачастил Силвейра. - Нет, не зря я всегда не доверял современным самолетам. То ли дело мой родной старичок "баркрайфт"...

"Лиэрджет", плохо слушаясь рулей, стремительно снижался над сельвой. В салоне Рэнди и сенатор предусмотрительно бросились в хвост, пристегнулись к креслам ремнями.

- Санта Мария, Санта Мария, - причитал Силвейра.

Отчаянный маневр Эванса помог смягчить удар. Самолет рухнул в сельву, фюзеляж разломился посередине, но взрыва топливных баков не произошло.

Первым опомнился Рэнди, отстегнул ремень и бросился к сенатору.

- Как вы, сэр?

- Как? Хороший вопрос. Не знаю... Как Эванс? Рэнди добрался до пилотской кабины и спустя несколько минут вернулся, поддерживая Эванса.

- Вы в порядке, Фил? - спросил сенатор, отстегивая свой ремень.

- Как будто ничего не сломано... Если только треснула пара ребер, да это пустяки.

- А где Силвейра?

Рэнди молча указал в сторону кабины.

- Бедняге не повезло... Но он честно заработал свои последние четыреста долларов.

- Мы должны достойно похоронить его, - тихо проговорил Флетчер.

- Здесь? - удивился Рэнди. - Но нас скоро найдут. Вспомните об автономии полета... Уверен, что радиомаяк уцелел. Правда, не знаю, сумеем ли мы сами теперь его включить, но ведь через какое-то время он должен включиться автоматически? Конечно, потом мы вернемся, но сейчас...

Превозмогая боль, Эванс отыскал крышку позади ремонтного люка и вытащил устройство в красном корпусе.

- Да, он цел...

- Точно? - прищурился сенатор. - Дайте-ка сюда...

Эванс протянул маяк Флетчеру. Сенатор положил устройство на пол, в его руках оказался "стерлинг". Длинная очередь покончила с радиомаяком.

- Что вы делаете?! - пробормотал Рэнди.

- Мы здесь не для того, чтобы нас спасали, - спокойно пояснил Флетчер. - Мы кое-что ищем, не так ли? И мы почти у цели. К тому же... Уверены ли вы, что если бы нас и нашли, то именно для того, чтобы спасать?

- Что вы имеете в виду?

- Идемте.

Дверь не заклинило, аварийный трап удалось спустить без труда. Они вышли из самолета. Сенатор подошел к обломкам правого крыла и ткнул пальцем в развороченный кожух двигателя.

- Смотрите внимательно...

- Взрывное устройство, - негромко констатировал Эванс. - Не слишком мощное, но для нас бы хватило, будь побольше скорость и высота... Нам просто повезло, сэр.

- Более чем повезло.

- Более чем?

- Это доказательство, Фил. Кому-то очень не хотелось пускать нас сюда... А значит, мы на правильном пути.

Они молча стояли на влажной земле, листья папоротников и стебли тростника капарены шелестели под теплым ветерком. Серые корни эпифитов, спускающиеся с крон каучуковых гевей, покачивались в воздухе. Метрах в десяти от смятой пилотской кабины пропитанная влагой почва переходила в настоящее болото, на поверхности темной воды застыли кувшинки и островки плавучего мха. В тине мелькнуло что-то напоминающее спину маленького крокодила.

- Этих гадов тут хватает, - сказал сенатор. - Эмерсон меня хорошо проинструктировал... А вон, посмотрите туда!

Над сплетением лиан порхала изумительно красивая бабочка с размахом крыльев сантиметров в тридцать.

- Здесь солнечно, потому что наш самолет пробил дыру в кронах, продолжал Флетчер. - А там, в сельве, вечный полумрак и духота. Лучи солнца не проходят сквозь многоярусную листву. И много, много всяких чудес...

- Например? - попросил уточнить Эванс. - Должны же мы представлять, о чем умалчивают справочники.

- Да бог его знает... Видите ли, Фил, как говорил Эмерсон, белый человек, рискнувший углубиться в сельву, обычно не возвращается обратно. Поэтому об этих местах известно довольно мало. На берегах рек - там проще, там живут люди. А здесь... Мухи мотука кусают человека до крови, муравьи могут до смерти зажалить. Летучие мыши-вампиры выпивают кровь у спящих людей, причем их слюна анестезирует, и укус невозможно почувствовать. Пауки, пожирающие птиц, развешивают двадцатиметровые сети. Правда, самих пауков никто не видел, но их размеры легко представить. В воду лучше не совать руки - пираньи мигом обглодают до костей. Добавьте сюда ядовитых змей, анаконд, крокодилов, жуков-геркулесов, пираруку, москитов...

- Хватит, хватит! - взмолился Рэнди. - Подозреваю, что половину кошмаров Эмерсон попросту придумал.

- Боюсь, дело обстоит как раз наоборот. Все это - лишь верхушка айсберга.

- Гм... А индейцы?

- То же самое. Изученные, интегрированные племена вполне дружелюбны, но здесь полно и таких, которые редко видят белого человека. Не берусь предсказать их поведение при встрече с нами.

- А встреча не помешала бы, - задумчиво произнес Эванс.

- Мы должны руководствоваться правилами сертанистов, - сказал Флетчер. - Ученых, работающих с индейцами. Главная заповедь: умри, но не стреляй. Заповедь вторая: если боишься, не показывай этого, если тебя боятся - постарайся успокоить. Заповедь третья: побольше подарков, знаков уважения, расположения, дружбы. Вот, в сущности, и все. Нехитро, но действенно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.