Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника Страница 66
Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника читать онлайн бесплатно
Пират не медлил ни секунды. Он прыгнул вперед, дернув и развернув меня к себе так, что я оказалась прижата к его груди. Прямо передо мной стоял Морган, и я наконец-то наяву взглянула ему в глаза. Меня мгновенно охватило совершенно иррациональное чувство защищенности. Безоружный, Джейсон в непринужденной позе стоял перед небольшим люком. После того мимолетного ободряющего взгляда он не сводил глаз с Роракка.
— Чтожж, подожждем, — прогудел из-под шлема пират. Он медленно нацелил свое оружие на Моргана.
Я стояла не дыша, опасаясь, что рука у рептилии дрогнет и она выстрелит.
— Я с-сс удовольс-сствием пос-ссмот-рю, как ты будешшь умирать, Морган с Каролус-сса. И эта неугомонная зверюшшка, — он кивнул на меня, — тоже.
Глаза Джейсона зловеще сузились. Нас вдруг окружила сверхъестественная тишина. Казалось, во всей вселенной остались только мы трое. Я вглядывалась в лицо Моргана, покрытое испариной, смотрела на пульсирующую у него на горле жилку.
Рука Роракка вдруг обмякла и отпустила меня. Я упала на пол и откатилась в сторону. Ни он, ни Джейсон не шелохнулись — что-то словно приковало их друг к другу. Я не стала пытаться понять, в чем тут дело, а бросилась к панели и непослушными пальцами нажала кнопку аварийной герметизации. Когда зеленый глазок индикатора ободряюще подмигнул, ноги у меня едва не подкосились от облегчения.
Челюсти рептилии приоткрылись, из пасти безвольно вывалился тонкий черный язык. Я застыла на месте, изумленная и слегка испуганная, переводя взгляд с Моргана на пирата. Медленно-медленно Роракк осел на колени, потом повалился на палубу. Глаза его смотрели на Джейсона, одна рука еще поддерживала ослабевшее тело, а другая уже бесцельно повисла, выпустив оружие. Оно откатилось в сторону, и я тут же подхватила его.
Морган сжал кулаки. Голова пирата стала клониться вниз, все ниже, ниже, пока он не ткнулся хоботом в пол.
Джейсон пошатнулся, и я подбежала к нему, подставила плечо. Он без единого слова оперся на меня. С этим прикосновением я как будто растворилась в нем, ощутила бешено скачущий пульс Моргана, почувствовала, что силы его почти на исходе.
— Мог бы и меня дождаться, — пророкотал еще один голос. С трудом протиснувшись в узкую дверь, Гвидо наставил на Роракка грозного вида оружие, потом оценивающе пошевелил тело пирата тумбообразной ногой. — С остальной командой я разобрался.
— Помоги мне увести его отсюда, — потребовала я.
— Вообще-то это я должен был тебе помогать, если ты не забыла.
Я обернулась, встретилась взглядом с Джейсоном — и поразилась, увидев в его глазах… неуверенность?
— Ты цела? — спросил он наконец.
Я смогла лишь кивнуть. Между нами повисло что-то незнакомое, какая-то напряженность. В тот же миг, как я уловила его, ощущение исчезло. Морган крепко обхватил меня рукой и почти повис на мне всей тяжестью своего тела. Я уткнулась лицом ему в грудь, отчаянно желая постоять еще немного вот так, чтобы не нужно было ни о чем думать и ни о чем спрашивать. Не сейчас… Только не сейчас.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Коммандер Лайдис Боумен зажмурилась, потом очень медленно снова раскрыла глаза, твердо намереваясь во что бы то ни стало сдержаться и не потерять самообладания. Ведь она работала с существами всех возможных видов и рас, обладающих невероятным разнообразием способностей, и привыкла подстраиваться под их обычаи, наступая на горло своей человеческой сути. Вот и в этой совместной с клановцами операции требовалось действовать точно так же — приспособиться, уступить.
Однако, горько подумала блюстительница, и 'Викс, и другие ее подчиненные знали, что во время доклада ей нужно непременно смотреть в глаза — от этого элемента общения между людьми она отказываться не желала. Удерживать взгляд изменчивых изумрудных глаз пернатого толианина было невыносимо и в лучшие времена — они размещались по обеим сторонам его головы, и попадающий сзади свет, проходя через их линзы, дробился на россыпь отвлекающих внимание лучей. 'Викс обычно изо всех сил старался сфокусировать глаза на начальнице и удерживать это направление взгляда, но в последнее время взял привычку постоянно следить одним огромным глазом за тем из клановцев, кто находился поблизости. Боумен приходилось удерживать взгляд его другого глаза двумя своими.
— Женщину, похожую по описанию на фем ди Сарк, видели в Поверрнутой миссии, подуровень 384, третий квадрант по направлению вращения, — доложил П'тр вит 'Викс. Приоткрытый закругленный клюв с негромким присвистом заглатывал слишком теплый для него воздух. В космосе толианину доводилось бывать не раз, и в обычных условиях он ни за что не стал бы демонстрировать свое недомогание, но выражения на лице Боумен было вполне достаточно, чтобы нарушить его душевное равновесие. Он закончил говорить, и перья над крошечным динамиком, вживленным ему в горло, улеглись.
— Если Сийра здесь, почему вы до сих пор ее не нашли? — осведомилась Раэль.
Боумен сердито взглянула на толианина, по крайней мере, на один его глаз, послушно устремленный в ее направлении.
— А что там с Роракком?
— Неясно, коммандер. — Если бы голосовой аппарат позволял толианам вздыхать, 'Викс непременно вздохнул бы. — Я столкнулся с прискорбным нежеланием сотрудничать со стороны Плексис. Их служба безопасности настаивает на том, что Роракк — их постоянный и весьма уважаемый клиент. Сначала они заявили, что «Торквад» разорвал стыковку случайно. Теперь они предполагают, что корабль Роракка был захвачен пиратами. — 'Викс с достоинством проигнорировал саркастически фыркнувшего Терка. — Судя по биркам воздушного налога, в тот момент, когда «Торквад» разорвал стыковку, капитан Роракк находился на борту, но большая часть команды, в подтверждение их заявления, только направлялась на «Торквад».
— И в награду за свое усердие погибли, — заметила Боумен. — Вместе еще с двадцатью пятью другими, и эта цифра, скорее всего, только увеличится, когда на Плексис восстановят герметичность и смогут оценить потери. Не говоря уж об ущербе, который нанесен станции. — Потом добавила, обращаясь скорее к себе самой, чем к кому-либо из присутствующих: — Зачем?
— Вернее было бы спросить, коммандер, зачем вы тратите наше время на незначительные местные происшествия? — Голос Раэль был опасно бархатистым. — Почему ваши подчиненные не пытаются найти Сийру?
— Пиратство — это нарушение Пакта о торговле, фем ди Сарк, — отчеканила блюстительница, гадая, сколько еще раз ей придется это повторять. — Может быть, на Плексис-супермаркете Роракк и купил себе безупречное прошлое, но лично у меня на него фактов больше чем достаточно, чтобы устроить облаву. И я не позволю ему плюнуть мне в лицо, а потом улететь отсюда «чистеньким». Прошу прощения за неудобства, с которыми вам придется смириться. — Она плотно сжала губы, и Терк, развалившийся в небрежной позе, тут же подтянулся. — Мой крейсер отправляется на охоту. За вами вернемся на обратном пути.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.