Дмитрий Раскин - Судьба и другие аттракционы (сборник) Страница 66

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Раскин - Судьба и другие аттракционы (сборник). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дмитрий Раскин - Судьба и другие аттракционы (сборник) читать онлайн бесплатно

Дмитрий Раскин - Судьба и другие аттракционы (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Раскин

— Значит, всё это серьезно, — сник Ветфельд.

— Это настолько индивидуально и не просчитываемо… — начал управляющий.

— Как в жизни? — непонятно было, Лидия обрадовалась или же это был сарказм.

— Примерно так. Только, может быть, здесь несколько больше будет зависеть от вас. (Не за этим ли вы и рвались сюда?) Впрочем, тоже не обязательно. Единственное, что могу сказать со всей определенностью, — управляющий снова сел за стол на свое место, — вы будете нашим постояльцами в течение двух недель и никого кроме вас в отеле не будет.

— Ну а те, кто стремился попасть к вам за все эти годы, — начал было Арбов.

— Те, кто стремился, или те, кто попадал? — уточнил управляющий.

— Вы, наверное, их как-то… классифицируете? — Ветфельд пытался быть ироничным.

— Приходящие к нам, — управляющий понял его, — делятся на две категории. Первые — это те, кто считает, что здесь, — управляющий показал пальцем в пол так, будто имелось в виду здесь именно, — сбывается желание . То единственное, самое-самое, что порой не зависит от знания самого человека о нем. (Как вы, наверное, знаете.) Он, предположим, хочет войти в историю, создать шедевр на все времена, а получает, скажем, щенка или котенка, ну, или его женщина вдруг начинает относиться к нему с несколько большим пониманием, жалеет его и так далее, — управляющий привстал, уперся ладонями в стол, подался вперед, — мы тоже до поры считали, что здесь воплощаются мечты, но всё оказалось сложнее. — Управляющий сел, точнее, плюхнулся на свой стул, откинулся на его спинку, — те, кто приходил за мечтой, весьма часто нарывались на то, чтобы узнать о себе правду. А правда, ладно, если б была страшна или, скажем, жестока — она очень часто оказывается унизительной.

— Если воплотится мечта, исполнится желание, — задумался Арбов, — может быть, изменится сама эта правда, перестанет быть столь жестокой или же стыдной?

— А что, если правда такова, — возразил ему Ветфельд, — что, узнав ее, он открывает бессмысленность мечты, отказывается от воплощения… чтобы не осквернить мечту собой или же воплощением?

— А были те, кто получил не котенка все-таки, а возможность создать шедевр, обессмертить себя? — спросила Лидия.

— Были, — кивнул управляющий, — но они, как правило, упускали главное, тем самым обворовывая свои будущие шедевры, заранее задавая им пределы, загоняя в рамки. А бессмертие, что же… оно может быть достаточно плоским.

— Ну, а как насчет разных там наполеонов, гитлеров, бен ладенов и прочих? — поднял руку Арбов.

— Я же говорю, — управляющий был терпелив, — приходят за мечтой, получают правду, но в их случае это бессмысленно, а в своем праве на воплощение они не сомневаются, в отсутствии воплощения видят происки, заговор, так что мы стараемся отсеивать таких на подступах. К тому же с ними скучно.

— А те, кто пришел, предположим, избавить близкого человека от рака? — Лидия заставила себя спросить невозмутимо.

— Их оказалось не так уж много, — отвел глаза управляющий, — не тех, кто пришел, а тех, у кого это действительно было тем самым желанием .

— А вторая категория приходящих к вам? — Ветфельд сидел весь покрытый по́том.

— Те, кто приходит за другим вариантом судьбы. Они, в свою очередь, подразделяются на тех, кто хочет изменить судьбу, и тех, кто просто хотел бы посмотреть: как было бы, если… Из-за них, наверное, мы и стали называть происходящее здесь аттракционом.

— И что? — напряженное лицо Лидии.

— Чаще всего у них один вариант не-судьбы меняется на другой. — Управляющий обрывает самого себя. — Не хочу ёрничать здесь. Новый вариант часто оказывается «лучше», что ли, может быть, счастливее, но это опять же именно не-судьба.

— А вы что, так вот знаете, где одно, где другое, — перебивает Лидия. — Каким прибором вымеряли, на каких весах?

— Где уж нам, — вздохнул управляющий. — Но чего-то нет у всех у них во всех их вариантах. И если бы не было чего-то такого, недостижимого — нет того, что может, должно быть, они упускают… — Управляющий сбивается. — У них не получится никогда.

— Почему вы выбрали именно нас? — этот жесткий голос Лидии.

— Потому, наверное, что вы все трое не знаете сами, чего хотите от нашего аттракциона, зачем вообще приехали сюда.

— Но я-то знаю, — громко, но как будто сама себе говорит Лидия. — То есть я знала. — После короткой паузы. — И что? Эти мои рефлексии тоже учтет ваш аттракцион, когда будет решать: осчастливить ли меня воплощением мечты или порадовать правдой?

— Правда? — пожал плечами Ветфельд. — Что, я не знаю правды о себе?

— Она страшна или горька? — не зная сам почему поддел его Арбов.

— Она унизительна. — Ветфельд встал и вышел.

— Как было бы просто, если б наши аттракционы (во множественном числе будет точнее) наделяли счастьем, — сказал управляющий. — Но оказалось, далеко не всем на самом деле нужно было счастье.

6

— Какой чудный сад, — говорит Арбов. — И на такой небольшой, да что там, крошечной территории.

— Он ровесник отеля, — сказала Лидия. — Я спросила у портье. А и хорошо, что небольшой. У пространства надо брать пятачок, кусочек и обустраивать, а не притворяться, что соразмерны пространству всеми этими своими розами, клумбами, вазами.

— Смотрите! — в глубине сада Арбов обнаружил карусель. Деревянные лошадки, дельфинчик, ослик, пара оленей на небольшом круге. Карусель для самых маленьких в отеле, куда вообще не принимают с детьми.

— Это и есть их аттракцион? — улыбнулась Лидия, когда они подошли, погладила морду лошадки.

— А ведь она сделана тщательнее, чем это бывает обычно, — заметил Арбов.

— Да, действительно, — удивилась Лидия. — Ей пытались придать индивидуальность, кажется, и наделить лиризмом. Нельзя сказать, что так уж и получилось, но все равно, трогательно.

Арбов толкнул круг. Как ни странно, он поддался. Со скрипом, скрежетом сделал пол-оборота.

— Садитесь, я вас покатаю.

— Как-то вас жалко, — улыбнулась Лидия, — да и лошадок тоже.

— Надеюсь, в нашем случае, — Арбов еще раз толкнул, и фигурки проплыли еще где-то четверть оборота, — круг не метафора.

— Уж точно, «слезем не там, где сели». — Вдруг даже зло сказала Лидия. — Извините, конечно, за цитату.

— Раз мы приехали сюда, — Арбов не принял ее тона, — раз добились, выдержали заочный, но, должно быть, свирепый конкурс, согласились на все их тесты и сканирования, значит, надеемся . И почему мы вдруг должны стесняться надежды, не понимаю? — После паузы: — Я в саму поездку, в оплату, — погладил по голове карусельного дельфинчика, — здешних аттракционов вложил почти что все свои сбережения.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.