Надежда Первухина - Заботливая женская рука Страница 67

Тут можно читать бесплатно Надежда Первухина - Заботливая женская рука. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Надежда Первухина - Заботливая женская рука читать онлайн бесплатно

Надежда Первухина - Заботливая женская рука - читать книгу онлайн бесплатно, автор Надежда Первухина

— Вот это мне понятно, — подала голос Скалли. — Все видели статую золотой руки?

— Да.

— Интересно, она действительно золотая? — хмыкнула Димка.

— Интересно другое, — продолжала Скалли. — Насколько их культ деструктивен? То есть практикуют ли они безнравственные ритуалы и человеческие жертвоприношения?

— Боюсь, мы узнаем об этом в самое ближайшее время, — строго сказал инкуб. — Вы видели, какие глаза у этого их учителя? В них же бешенство напополам с фанатизмом играет как шампанское в бокале!

— Так, — сказал Молдер, — давайте не будем отвлекаться от темы. Что мы имеем? Базу идолопоклонников-убийц. Они почитают Руку и, похоже, в ее честь ведут войны. Или просто наносят удары по ближайшим мирным поселениям. Вряд ли нам стоит рассчитывать на милосердие подобных типов. Нам надо бежать.

— Надо, да как?! — возопил царевич Филимон. — Ведь у нас даже шапки-невидимки отобрали!

— Предлагаю произвести тщательный осмотр подземелья, — веско сказал инкуб. — Возможно, имеются подкопы, заброшенные вентиляционные шахты… Лестницы…

— Логично, — одобрила Скалли. — Нас семеро. Разобьемся на группы и обследуем подземелье в течение часа. Через час встречаемся на этом месте и делаем доклад.

— Скалли, тебе бы только доклады, — поморщился Молдер.

Сказано — сделано. Через минуту пленники принялись оперативно исследовать место своего заточения. При этом они разделились следующим образом: Скалли, конечно, шла с Молдером, Димка предпочла общество гоминида Чарли и волка Сергея, а инкубу пришлось довольствоваться царевичем Филимоном.

— Жалко, фонариков у нас нет, — посетовала Скалли. Но Молдер сказал торжествующе:

— Разве ты забыла, что старый знакомый моего отца, знаменитый нейрохирург с Плутона, вживил мне в мозг портативный прибор ночного видения? Так что не пропадем!

— А у меня глаза светятся, — заявил волк. — Ватт пятнадцать будет.

— Если я как следует почешу свои позолоченные бородавки, — смущенно сказал царевич Филимон, — то они тоже начнут светиться приятным золотистым светом. Но мне, право, неудобно чесаться при дамах…

— Ничего, царевич, — махнула рукой Димка. — Тут все свои.

Итак, всеми силами освещая себе путь, пленники храбро рассредоточились по подземелью. Оно было обширным и не слишком темным: где-то на высоте метров пятидесяти светилось крошечное окошечко.

— Скалли! — примерно через пять минут с начала осмотра восторженно воскликнул Молдер. — Не обманывает ли меня мой прибор ночного видения?

— А что такое?

— Взгляни, это скелет гигантской рептилии! Какие лапы! А этот позвоночник! О, эти гордые ученые из Британского музея отдали бы мне все свои дипломы лишь за одну берцовую кость этого дракона! Кстати, Скалли… А ведь это и есть дракон.

— Тогда я нам не завидую, — спокойно сказала Скалли.

— Почему?

— Если уж дракон не сумел отсюда выбраться, то мы и подавно…

— Не уверен. Скорее всего, это был дракон-охранник, который или сторожил здешних пленников, или… пожирал.

— Хм. Молдер, посвети-ка мне глазами.

— Я тебе что, прожектор? Не путай прибор ночного видения с карманным фонариком, Скалли!

— Ну и пожалуйста. Я на ощупь все пойму!

Скалли быстро и профессионально осмотрела скелет дракона, коснулась пальцем шейных позвонков:

— Вряд ли этот дракон был охранником. На костях следы глубоких царапин, предположительно нанесенных металлическим предметом. Похоже, здесь был ошейник, а в стене мы найдем остатки цепи. Он был прикован, и если кого и охранял, так только самого себя.

— Блестяще, Скалли.

— Спасибо, Молдер.

— Нет, ты не поняла. Я говорю, под его ребрами находится что-то блестящее. Вон, видишь!

— О, шит! Это бриллианты! Это золото, Мол-дер-р-р!

…Древние ребра дракона рассыпались в прах от суетливой возни специальных агентов.

— Молдер, это несметные сокровища! Мало того что они сами по себе стоят бешеных денег, так ведь это еще и раритет! Сокровища из параллельного мира! Снимай пиджак, Молдер, я же знаю, что он у тебя с тройной подкладкой для того, чтобы про носить в Бюро героин и пончики с сахарной пудрой. Унесем, сколько сможем!

— Скалли, а это не будет расцениваться как акт вандализма? Осквернение гробниц? Неуважение к истории?

— Чушь! Кто нас осудит за то, что мы немножко разорили параллельное пространство…

— Это да, но вот вопрос, как мы отсюда выберемся?

— Это детали, — отмахнулась Скалли, набивая Молдеров пиджак сокровищами. — Есть масса способов выбраться из темницы, когда ты нарыл в ней кучу бриллиантов и жаждешь немедленно приобщить их к своему банковскому счету!

— Ну-ну, — только и сказал Молдер. — Кстати, остальных мы проинформируем о нашей находке?

— Ты спятил? — только и ответила Скалли. — Надевай пиджак. И пойдем дальше.

— Ты думаешь, тут на каждом шагу лежит мертвый дракон на куче сокровищ? — съехидничал Молдер.

— Я думаю, что мы должны теперь найти выход из этого неуютного места, — парировала Скалли.

…Людмиле, сопровождаемой гоминидом Чарли и волком-богатырем, повезло куда меньше, чем американским федералам. Исследуя свой сектор подземелья, они то и дело натыкались на человеческие скелеты, покоящиеся на твердом песчанике в самых непринужденных позах.

— Волк, убавь яркость, — наконец взмолилась Димка. — Уже нету сил смотреть на эти мощи!

— Нет, не надо, умоляю вас! — тут же возопил Чарли. — Я боюсь темноты! А еще больше боюсь того, что наступлю на чей-нибудь череп, а потом мертвец будет являться мне в снах и укорять за это!

— Чарли, не выдумывай, — отрезала Димка. — Делать мертвецам больше нечего. Кстати, если мы не найдем отсюда какой-нибудь достойный выход, то сами скоро окажемся в положении этих мертвецов. Пищи и воды нам предусмотрительно не дали. Полагаю, что мы скоро загнемся.

— Кстати, о воде, — поводил носом волк. — Вы не чувствуете запаха сырости?

— Нет, — с надеждой сказала Димка, — а что?

Волк вздохнул:

— Вот и я не чувствую.

И тут Чарли пискнул:

— Ой, мама!

(Хотя откуда у реликтового гоминида может быть мама, непонятно. Он же вымерший вид.)

Из темноты прямо на опешивших Димку, волка и гоминида смотрела женщина.

Они долго не решались двинуться с места, а потом волк нервно хихикнул и вильнул хвостом:

— Вот я дурак, сразу не сообразил… Она же каменная! Чего мы испугались? Никакой органики!

Волк постарался включить свои глаза на полную мощность, и наши герои увидели прекрасную статую женщины, сидящей на каменном же троне. Лицо ее было величественно, мраморные глаза смотрели гордо, и облачена она была в платье, текущее множеством складок к ногам. В одной руке женщина держала шар. А в другой…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.