Брайан Стэблфорд - Центр не удержать Страница 7
Брайан Стэблфорд - Центр не удержать читать онлайн бесплатно
Я удивился меньше, чем мог бы, скажем, день назад. В конце концов мысль, что мы живем в новый расцвет века чудес, стала привычной. К сожалению, у меня не было заготовлено никакого ответа.
— Это сложный вопрос, — попытался отделаться я.
— Если бы вопрос был прост, черта с два я бы стала задавать его тебе, не так ли?
Я счел это своего рода комплиментом, хотя она вкладывала в свои слова другой смысл.
— Ты должна знать, — сказал я, помолчав какое-то время, — что ситуация может быть гораздо серьезнее, чем ты думаешь. Пока я имел дело с истоми, они были вовлечены в борьбу не на жизнь, а насмерть. Что-то вселилось в меня. Что-то с тем же успехом могло вселиться в Тульяра и Мирлина. Думаю, что в глубинах Асгарда происходит нечто, по сравнению с которым нашествие скаридов просто досадная неприятность. Может статься, в опасности весь макромир может, но не обязательно. В одном убежден — те сущности, которые вселились в нас, намерены превратить нас в пешки для своих игр, а мы можем попасть в переплет куда круче, чем с тетраксами. Они тоже нанимали нас — как собственное оружие. Для меня нет выхода — я слишком увяз в этом, — но если ты хочешь выбраться из этой переделки живой, может быть, лучше подчиниться приказу и убраться с Асгарда. Так ты будешь в безопасности.
Она наградила меня красноречивым взглядом.
— Ты собрался к Центру, так?
— Так, — подтвердил я. — Полагаю, что пробыл здесь достаточно долго и стал слишком зависим от Великой Тайны. В любом случае я не намерен препоручать себя отеческой заботе Тульяра. К тому же я чувствую, что Нечто, вселившееся в меня, не даст мне спокойно жить, пока я не доберусь до сути вещей.
— Ты намерен идти один? Не было смысла притворяться.
— По правде говоря, — был мой ответ, — надеялся взять с собой Мирлина. Я посчитал, что он — единственный, которому могу довериться. Думаю, пойдут еще несколько отпрысков. Хотел просить и тебя, но не был уверен, захочешь ли ты.
— Ты, конечно, не позаботился принять в расчет того, что ты — капитан Военно-космических сил и что я — твой командир?
— Боюсь, что я — кругом дезертир, — признался я с некоторой неловкостью. Но собирался посвятить тебя в свои планы.
— О Господи! — В ее голосе звучала скорее усталость, чем неприязнь. — Что я сделала, чтобы заслужить такую участь? Беднягу Серна застрелили, и всего-то у меня осталось — ты и это ничтожество Финн. Мы, наверное, стоим на том самом месте, где был убит Халекхан, ты это понимаешь? Куда идешь ты, туда иду я. Всюду. Понял?
Тут я поймал себя на том, что рот мой открыт немного больше, чем следовало.
— Ты хочешь пойти к Центру? — переспросил я.
— Если ты действительно пойдешь, тебе будет нужен кто-то, чтобы за тобой присматривать. Ты не мой идеал героя, Руссо. Но убегать наверх — трусость в глазах врага, а это мне несвойственно. Мы отправимся к Центру, Руссо.
Я удивился: кто же из нас вызывался добровольцем? Все казалось слегка перекошенным, если не окончательно поставленным с ног на голову. Но чего можно ожидать, когда попадаешь в волшебный мир Зазеркалья?
— Тульяру-994 не понравится, что ты не собираешься подниматься.
— К черту Тульяра! — парировала она. — И вообще, к черту Тетру и все, что она когда-либо породила! Отныне и впредь посланцы галактических сообществ — ты и я. И какое бы сокровище мы ни нашли в глубинах этой дыры — оно принадлежит Земле. Когда ты намерен выйти?
— Робот-вездеход, должно быть, уже готов, — сказал я. — Главное — решить, каким путем идти. У нас нет карты уровней. Девятка иногда намекала, что существует несколько путей к Центру, но они не объяснили, как это следует понимать. Быть может, они сумеют вычислить дорогу и повести нас, но…
Мне так и не представилась возможность обсудить сомнительные пункты моего плана. Стена позади меня взорвалась, и взрывная волна отбросила меня, перевернув в воздухе, в самую гущу гордиева узла.
Глава 5Сила тяжести была низкой, однако я, по правде говоря, не похож на перышко, поэтому и врезался в растение со всей силой. Но ветви оказались настолько прочно переплетены меж собой, что я не застрял среди них. Они были эластичными — и я подпрыгнул, словно акробат на батуте. А затем скатился вниз — и продолжал падать. Обломки взорванной стены разлетались повсюду, а с ними — и цветы-колокольчики, роняя лепестки. Я ощутил, что моей спине щекотно, значит, помимо того, что мне досталось от ударной волны, меня еще и порезало осколками. Правда, я избежал смертельного удара в спину. Шум стоял невообразимый — крупные бескрылые насекомые, населявшие этот дикий уголок, начинали ужасно пищать, если их покой нарушали. Когда я приземлился, их накрыло листвой. Теперь я чувствовал, как они пытаются выбраться из-под меня.
Осмотревшись, я обнаружил, что стою на четвереньках под сенью пальмового листа. Вскочил на ноги и огляделся. Что за снаряд использовали, чтобы проделать дыру в стене, — не знаю. Она была недостаточно велика, чтобы Нечто, пытавшееся сквозь нее пролезть, сделало это с легкостью. Было ли это живым созданием или механическим, я не разобрал — оно выглядело вполне уместным в этом саду с его огромными насекомыми и исполинскими цветами. Если его можно было с чем-то сравнить, так это с колоссальным богомолом, воздевшим лапы в своей молитве. У него были такие же длиннющие ноги, маленькая, высоко поднятая голова, загребущие передние лапы — заканчивались они чем-то средним между крабьей клешней и захватом роботов — исследователей планет, непригодных для жизни человека.
"Насекомое" казалось сделанным из металла и пластика, но его суставы были гибки, словно принадлежали живому созданию. Протискиваясь в дыру, оно вертело головой, голова могла описывать полный круг и была снабжена четырьмя линзами, дающими полный обзор всего происходящего. Жесткий хоботок зловещим образом напоминал ствол автомата или пушки.
Ему не удалось надолго сохранить полный обзор — Сюзарма Лир, стоящая на дорожке вне его досягаемости, уже подняла скаридский бластер, стрелявший разрывными зарядами. То ли ей повезло, то ли она упражнялась до этого, но первый же выстрел угодил прямиком в черную линзу и разнес ее вдребезги.
Одна из лап тут же рванулась к ней, двигаясь с поразительной скоростью. Я с ужасом понял, что, если бы монстр сцапал ее, он переломил бы Сюзарму пополам без труда. Но этот маневр намертво заклинил машину в узкой щели, через которую она пыталась протиснуться. Поэтому страшная лапа щелкнула в десяти сантиметрах от Сюзармы. Чудище плюнуло огнем из хоботка, но и пламя прошло мимо цели.
Средний человек средней храбрости уже давно бы унес отсюда ноги, но полковник Лир не относилась к их числу. Она взглянула на загребущую руку, протянувшуюся к ней, ч даже не шевельнулась. Затем снова подняла свой бластер и, положив его на локоть другой руки, быстро, но тщательно прицелилась и снова выстрелила.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.