Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) Страница 7
Нагару Танигава - Исчезновение Харухи Судзумии (Перевод с английского) читать онлайн бесплатно
Кто был этим единственным, попавшим в переплёт?
Ответ очевиден.
Я!
Ошёломлённый, я стоял в замешательстве, а мир вокруг меня бежал вперёд.
Да, до меня, наконец, дошло.
Обеденный перерыв восемнадцатого декабря.
Предзнаменование прибыло в физической форме и открыло двери класса.
Ого! Несколько девчонок с первых парт напротив двери взровались радостными возгласами. Шум, очевидно, поднялся, когда они заметили только что вошедшую ученицу. Сквозь бреши в стене из матросок я успел мельком увидеть ту, что вызвала такое внимание.
В одной из её рук качалась сумочка. Она улыбалась спешащим к ней друзьям.
— Да, я в полном порядке. После утренней прививки в больнице мне стало гораздо лучше. Дома делать было нечего, так что я решила сходить хотя бы на последобеденные уроки, — с мягкой улыбкой отвечала она на вопросы о своём здоровье. Покончив с коротким, но ярким приветствием, она проследовала к нам. Её волосы развевались на ходу.
— Упс, пойду-ка я!
Куникида закусил свои палочки и вскочил. Что до меня, то мои голосовые связки будто потеряли способность издавать звуки — а может, я вообще забыл, что надо вдыхать и выдыхать кислород. Я просто смотрел на неё. Время, казалось, текло бесконечно, но на самом деле она прошла лишь несколько шагов. Наконец, стук каблуков замер. Она стояла прямо передо мной.
— Что случилось? — озадачено спросила она, глядя на меня, как ни в чём не бывало, — Ты выглядишь так, будто призрака увидел! Или у меня с лицом что-то не так?
Затем она повернулась к Куникиде, пытавшемуся запаковать свой Tupperware.
— Ох, да мне просто портфель надо положить. Пожалуйста, обедайте на здоровье. Я уже поела перед тем, как прийти сюда. Могу одолжить тебе парту на перерыв.
Как и обещала, она повесила свою сумку на крючок с краю парты, и грациозно повернулась к кольцу дожидавшихся её друзей.
— Стой, — наверное, мой голос сорвался на крик, — Как ты здесь оказалась, а?
Она обернулась и кольнула меня холодным взглядом.
— То есть? А что в этом такого странного? Или ты имеешь в виду, что лучше бы я ещё повалялась с простудой? В каком смысле ты спрашиваешь?
— Нет. Неважно, простуда там у тебя, или что. Не в этом…
— Кён, — Куникида обеспокоено похлопал меня по плечам, — Ты сегодня такой странный! Кён сегодня весь день говорит странные вещи.
— Послушай, Куникида, неужели тебе ничего не приходит в голову?
Не в силах больше сдерживаться, я вскочил и указал пальцем на неё, смотревшую в мою сторону так, как будто бы она столкнулась с неразрешимой загадкой.
— Разве ты не видишь, кто это? Её здесь даже быть не должно!
— …Кён, как грубо с твоей стороны забывать лицо своей одноклассницы, только она исчезнет из школы на пару дней! Как это меня здесь быть не должно? Мы же в одном классе учимся, ты забыл, что ли?
Да как я могу такое забыть! Эта неудавшаяся убийца! Если я когда и забуду лицо человека, желающего моей смерти, то уж не за какие-то полгода.
— Ясно.
Её лицо озарила улыбка, как будто бы она вдруг придумала отличную шутку.
— Прилёг вздремнуть после обеда, да? Может, тебе просто приснилось что-нибудь не то? Наверняка ведь. Подъём! Проснись!
— А? — с широкой улыбкой на миловидном личике, она обернулась к Куникиде, ища поддержки. Точь в точь та девочка, чей вид навсегда застрял в моей голове и не мог быть изгнан оттуда.
Мгновенные вспышки воспоминаний. Класс, залитый заходящим солнцем — тени, простёршиеся на полу — стены без окон — искривлённое пространство — взмах ножа — слабая улыбка — песчинки-кристаллики, крошкой осыпающиеся на землю…
Наша бывшая староста, побеждённая в битве с Нагато и прекратившая своё существование, которая, по общему мнению, перевелась учиться в Канаду.
Передо мной стояла Асакура Рёко.
— Умойся, придёшь в себя. У тебя платочек есть? Могу одолжить.
Асакура полезла, было, в карман юбки, но я перехватил её руку своей. Кто знает, что она достанет оттуда вместо платочка?
— Не надо, спасибо. Лучше объясни мне, что происходит. Хорошенько объясни. Например, почему ты бросила свою сумку на место Харухи? Это Харухина парта, не твоя.
— Харухи?
Асакура нахмурила брови и спросила Куникиду:
— Кто такая Харухи? Прозвище, что ли, кому-то такое выдумали?
Ответ Куникиды обрушил мои последние надежды:
— Что-то не соображу. Харухи-сан… Как это вообще пишется-то?
— Вы что… это же Харухи! — промямлил я, завороженный, — Вы что, все забыли о Харухи Судзумии? Да как у вас получилось такую личность забыть?
— Судзумия Харухи… Ну, Кён, — неспешно принялся разъяснять мне успокаивающим тоном Куникида, — в нашем классе такой ученицы нет! Кстати говоря, это место досталось Асакуре, когда нас недавно пересаживали. Ты точно не путаешь нас с другим классом? Хмм, никогда раньше не слышал об этой Судзумии. Наверное, она не в десятых классах…
— Я тоже ничего про неё не знаю, — мягким кошачьим голосом заговорила Асакура, как будто уговаривая меня съесть горькое лекарство, — Куникида-кун, не посмотришь у меня в парте? Там в углу должен быть классный журнал.
Я выхватил тетрадку у Куникиды, только тот извлёк её на свет. Распахнув её на списке учеников десятого «д», я пробежался пальцем по списку девичьих имён.
Саэки, Саканака, Судзуки, Сэно…
Ни одного имени между Судзуки и Сэно. Имя Судзумии Харухи исчезло из классного журнала. «Кого ты ищещь? Да такой девчонки никогда и не существовало!» — кричала мне страница журнала. Захлопнув её, я закрыл глаза.
— …Куникида, можно тебя попросить?
— Да?
— Ущипни меня за щёку. Я хочу проснуться.
— Правда ущипнуть?
Он постарался изо всех сил. Было больно. Но я не проснулся. Открыв глаза, я обнаружил перед собой всё ту же Асакуру, надувшую губы дугой.
Что же здесь такое творится?
Я неожиданно понял, что мы оказались в центре внимания всего класса. Все вокруг таращились на меня, как будто на пожилого бродячего пса, страдающего собачьим бешенством. Проклятье! В чём дело? Я не сказал ничего особенного!
— Проклятье!
Я несколько раз переспросил у окружающих две вещи:
Куда делась Судзумия Харухи?
Разве Асакура Рёко не переводилась из школы?
— Не знаю.
— Нет, не переводилась.
Полученные ответы совершенно ничего хорошего не предвещали. Как будто по сигналу, когда я услышал их, у меня закружилась голова и меня затошнило. Я устоял, лишь опёршись рукой о ближайшую парту. Моё психическое здоровье было уже серьёзным образом подорвано.
Асакура положила свою ладонь на моё запястье, и обеспокоено уставилась на меня. Сладкий аромат её волос действовал на меня, как наркотик.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.