Кейт Лаумер - Берег динозавров Страница 70
Кейт Лаумер - Берег динозавров читать онлайн бесплатно
— В следующий раз, когда я соберусь на прогулку в лес, — сказал он со стоном, — пожалуй, надену подходящую обувь; эти штиблеты трут ноги — просто сил нет.
— Ни малейшего намека на преследование, — констатировала Унэ. — По-видимому, мистер Малвихилл все еще успешно удерживает их внимание.
— Постой-ка, Унэ, я вижу там дым. — Честер показал рукой в сторону, откуда они прибежали. — Не думаешь ли ты, что…
На лице Унэ появилось озабоченное выражение.
— Я не думаю, что у них было достаточно времени, чтобы начать жарить мистера Малвихилла на костре. Пока.
— Боже мой, Унэ. Ты полагаешь, что такое возможно?..
— Судя по их культурной парадигме, если мои наблюдения верны, такой исход не является невозможным.
Честера как пружиной выбросило из кресла.
— Мы должны вернуться обратно. Может быть, нам удастся застать их врасплох.
— Как хотите, Честер. Но я боюсь, что этим мы ничего не добьемся. Ни один из нас не имеет достаточной силы, чтобы противостоять им.
Честер сник.
— Я всегда вел такую… цивилизованную жизнь. Никогда не думал, что мне придется чего-то добиваться своими мускулами.
— Давайте продолжим заниматься делом, Честер. Мы достанем оружие и поспешим назад.
— Думаю, это единственное, что нам остается. Бедняга Кейс. — возможно, его уже жарят живьем. Он пожертвовал собой ради нас. Ради бога, поторопись, Унэ! Ты ведь уже в контакте с машиной, я надеюсь?
Унэ секунду подумала, затем как-то неопределенно улыбнулась.
— Думаю, да. Я попытаюсь. Станьте рядом со мной, Честер.
Он схватил ее за руку. Ярко освещенная солнцем сцена исчезла, уступив место другой: они стояли на проезжей части покрытой черным асфальтом улицы какого-то города. По обеим сторонам улицы тянулись из полумрака к солнечному свету высокие здания. Слева от них промчалась громыхающая машина. Две поменьше, фыркнув моторами, резко обогнули их справа и, взвизгнув тормозами, замерли как вкопанные. Прямо на них надвигался громадный грузовик; раздалось шипение воздуха в тормозах, грузовик со скрежетом остановился, нависая своей громадой над креслами, шины его передних колес наехали на отделанный бахромой край ковра. Водитель за пыльным стеклом что-то заорал и начал размахивать кулаком. Крик его потонул в общем шуме-гаме автомобильных рожков, голосов, моторов. Честер в один прыжок оказался на тротуаре, увлекая за собой Унэ.
— Что-то не так, — выдохнул он. — Где мы находимся, Унэ?
— Не знаю, произошла какая-то путаница в координатах, Честер! Может быть, потому что мистер Малвихилл остался там.
Полный крепкий мужчина в жилете, под которым была засаленная рубашка, бросив зубочистку, которой ковырялся в зубах, шагнул к ним из дверного проема здания с крышей в форме трех куполов из потускневших и окислившихся медных листов.
— Эй, сестренка, ты ничего не забыла? — Он похотливо осклабился, пожирая глазами фигуру Унэ, от лодыжек — все выше и выше… Стоящий позади него второй мужчина отпихнул его в сторону.
— Приветик, детка, — живо проговорил он. — Такая красотка, как ты, и я могли бы легко поладить. Правда, ты немного тощевата, ну да Бенни нравятся такие малышки.
Честер шагнул ему навстречу.
— Понимаете, мы участвуем в эксперименте…
Бенни скользнул по нему взглядом и ткнул его выпрямленными каменными пальцами прямо в солнечное сплетение.
— Отвали, дерьмо! — Честер согнулся пополам, задыхаясь. Образовавшаяся вокруг них толпа расступилась, пропуская пробивающегося сквозь нее человека в розовой форменной одежде и в блестящем хромированном шлеме. На руке его на ремешке болталась резиновая дубинка. Он оглядел Унэ с ног до головы и потянулся к ее руке.
— Пошли, сестренка, ты задержана.
Она залепила ему такую оплеуху, что крикливо одетый полицейский почти опрокинулся назад.
— Бежим, Честер! — закричала Унэ.
Она схватила Честера за руку, он с трудом выпрямился и заковылял за ней. Толпа вновь расступилась в изумлении.
— Ну-ка, наподдай им, крошка, — весело заорал какой-то пьяница.
Полицейский бросился за ними, споткнулся о подставленную ногу пьянчужки и рухнул со всего маха на землю.
Перед беглецами открылась широкая аллея. Честер и Унэ рванули по ней, завернули за угол, опрокидывая на ходу мусорные баки, и оказались в тенистом дворике, увешанном линялым бельем.
— Уф, вроде оторвались, — вздохнул с облегчением Честер. — Не знаю, Унэ, куда ты нас забросила, но то, что мы далеко от дома, совершенно ясно. Все это выглядит как пародия на двадцатый век, за исключением этого полицейского в розовом одеянии.
— Сама ничего не понимаю, Честер, — всхлипнула Унэ. — Я была уверена, что использовала нужный угол пи на удельное сопротивление в квадрате…
— Толпа реагировала, как нужно. Хорошо, что они прирожденные зеваки. — Честер сорвал с веревки какую-то рубаху с длинными рукавами и набросил ее на плечи Унэ.
— Я должен найти тебе одежду. Нырни в какую-нибудь дверь и затаись. Я вернусь, как только смогу.
Через десять минут Честер вернулся. В его руках был ворох шмоток.
— Я нашел магазин спортивной одежды, — пропыхтел он. — Ну и в удивительное местечко ты нас забросила. Мне пришлось открыть какой-то, как они сказали, кредит по счету покупателя.
Унэ натянула на себя несколько тесноватую одежду: нейлоновые трусики, бюстгальтер, джинсовые бриджи для верховой езды, белую полотняную блузу, зеленый твидовый пиджак и низкие жокейские сапоги.
— Ты выглядишь очаровательно, Унэ, — проговорил Честер, — как на картинке из какой-нибудь старинной книги. Ну, теперь мы можем…
— О боже, там кто-то бежит, — вскрикнула Унэ. — Спрячемся?
— Стой тут, в проеме, а я присяду за мусорный бак.
Едва Честер успел скрыться, как в конце аллеи появился полицейский с подбитым глазом.
— Вот она, ребята, — закричал он, — я же вам говорил…
Честер выглянул из укрытия и увидел приближающихся цепью полдюжины полицейских.
— Следите за каждым ее движением. Она похожа на акробатку из цирка. Ну как, сестренка, будешь опять сопротивляться или пойдешь за нами?
— Эй, сержант, ты же говорил, она голая.
— Просто она уже оделась. Но девица та же.
Полицейские с опаской подошли ближе.
— По-моему, она не опасна, — заметил толстый полицейский.
Из своего укрытия Честер вытянул ногу, и полицейский, сделавший резкий шаг вперед, чтобы схватить Унэ, зацепился за нее и плюхнулся лицом в кучу отбросов. Унэ бросилась бежать, полицейские рванулись за ней. Раздались хриплые вопли и звуки борьбы.
Честер, поспешивший на помощь, наступил ногой на что-то скользкое и рухнул как подрубленный. Вспыхнувший в его глазах сноп искр сменился темнотой…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.