Варвара Лунная - Мэй Страница 8

Тут можно читать бесплатно Варвара Лунная - Мэй. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Варвара Лунная - Мэй читать онлайн бесплатно

Варвара Лунная - Мэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Варвара Лунная

-Полав, Мэй даже смотреть на нашу еду не может, она горожанка, - пришел на помощь девушке Джон.

-Кто это тут не может смотреть на мою еду? - вышла из кухни Кончита. - Так, а вы почему еще тут? А ну марш за стол.

-Идите, - велел Джон Сильвио и Ребекке, кивнув в сторону кухни. - Тетя Кончита, понимаете какое дело, - начал он. - Мэй горожанка.

-Я это и без твоих подсказок вижу, - усмехнулась женщина. - К тому же совершенно тощая горожанка. И не говори мне, девочка моя, что в городе мода такая, я была в городе.

-Дело не в моде, - возразил Джон.

-А в чем?

-Я сама, можно? - попросила Мэй.

-Да, конечно, - Джон отошел в сторону.

-Так в чем же дело? - Кончита нахмурилась.

-Понимаете миссис..., вернее Кончита, - Мэй старательно подбирала слова. - Дело в том, что еда в Сити и тут очень отличается.

-Ну, это я тоже знаю, - кивнула женщина.

-Ты не можешь привыкнуть к нашей еде? - догадался Полав.

-Угу, - кивнула девушка.

-Так наша вкуснее и полезнее, - воскликнула Кончита. - А еще я готовлю хорошо, уверена, ты такой еды отродясь не пробовала. Пошли, сама увидишь.

-Погоди, мам, - остановил ее Полав. - Думаю, девочка вообще нашу еду есть не может, я видел такое. Те, кто всю жизнь жили в городе, с трудом у нас питаются. Кто-то легко втягивается, а кто-то нет.

-А я не могу, - едва слышно сказала Мэй. - Я как поем мне плохо совсем.

-Бедняжка, - всплеснула руками Кончита. - Да что же теперь делать?

-У меня бутербродов пару из города осталось, - сказал Полав. - Хочешь?

-Конечно, хочет, - за Мэй ответила Кончита. - Неси свои бутерброды за стол, а вы трое марш мыть руки.

Когда Мэй села на указанное ей место, на ее тарелке уже лежали бутерброды все взгляды за столом тоже были направлены на нее. Девушка смутилась.

-Так, вилки в руки и всем есть, - скомандовала Кончита, ее семья выполнила приказ матери быстро, а вот остальные задержались. - В тарелки, - рявкнула женщина. Сильвио и Ребекка, впервые бывшие в этом доме опешили, а Джон заулыбался и взял свою вилку. - Мэй, можешь есть руками, - совершенно спокойно сказала Кончита девушке. - Кушайте.

-Сок тоже искусственный, - тихо сказал Полов. - Приятного аппетита.

-Спасибо, - девушка счастливо улыбнулась и впилась в вожделенный бутерброд зубами. Господи, какое же это счастье нормальная, привычная еда. Мэй могла обходиться без привычной еды долго, очень долго, но как же ей ее не хватало.

-Ешьте, - велела Кончита, покачав головой. - Бедная девочка, - думала она, - это ж надо так привыкнуть. И к чему? К картону. Ну невозможно ж есть эту дрянь, а она ест и разве что не урчит от удовольствия.

-Вкусно? - осторожно поинтересовалась Беки, когда Мэй принялась за третий бутерброд.

-Угу. Хочешь? - Мэй нехотя оторвалась от еды.

-Да нет, кушай, - не очень искренне ответила Ребекка, на самом деле попробовать ей очень хотелось. Мэй отломила половину бутерброда и протянула через стол. - Не надо так много, попробовать только, - Беки отломила немного и сунула в рот. - М, вкусно, - стараясь не кривиться, сказала она и улыбнулась.

-Спасибо, - Мэй допила свой сок и поставила пустой стакан на стол.

-Я говорил он мировой мужик, - расплылся в улыбке Джон, будто это его благодарила девушка.

-На здоровье, - улыбнулся Полав. - Джон, а ты бы по меньше языком трепал, а то девушка подумает невесть что.

-Ну почему невесть что? - не согласился Джон. - Ты можно сказать герой, спас несчастную от голодной смерти.

-О, мой герой, как вас благодарить?

Какой награды ваш поступок стоит?

И даже если это честь мою уронит

Как вас благодарить, о, мой герой? - с улыбкой процитировала Мэй. - Это цитата, - смутившись, пояснила она. - Я, правда, очень благодарна за угощение.

-Мэй у нас литературный гений, - пояснил Джон.

-Джон, - с укором прошептала девушка.

-Это твои стихи? - удивленно спросила Кончита.

-Нет, что вы, - Мэй смутилась еще больше. - Чужие. Я не помню чьи они, просто в голову пришли, мне показалось очень в тему. Простите.

-Она еще и извиняется, - всплеснула руками женщина. - Очень красивые стихи. Мне, например, понравилось.

-Мне тоже, - улыбнулся Полав. - Спасибо.

-У тебя феноменальаня память, - уважительно заметил Олав. - Сначала Шекспир, теперь это.

-Ну вообще-то это не моя заслуга, - щеки Мэй горели.

-Вы совсем засмущали девочку, - улыбнулась Кончита. - Оставьте Мэй в покое, а еще лучше уберите-ка посуду.

-Слушаюсь, мадам, - козырнул Полав стал убирать тарелки.

-Я помогу, - встала со своего места Мэй. - Мне не сложно, - остановила она возражения Кончиты. - Правда.

-Ну хорошо, заканчивайте и присоединяйтесь к нас в гостиной, - не стала спорить женщина.

-Еще раз спасибо вам за бутерброды, - тихо сказала Мэй, передавая мужчине последнюю грязную тарелку.

-Да не за что, - улыбнулся Полав. - Хочешь, я из каждого рейса буду тебе их привозить?

-А это не очень сложно?

-Да нет, что ты. Хотя...

-Если сложно, то не надо.

-Да нет, - покачал головой Полав. - Я просто подумал, а зачем бутерброды. Может тебе продуктов покупать, ну там мяса, овощей. Это же лучше чем сухомятка.

-Это было бы вообще прекрасно, но мне не хочется вас сильно напрягать, - совсем тихо сказала Мэй.

-У порта есть большой магазин, я бутерброды там и покупаю, так что мне будет не сложно брать для тебя еще кое-что.

-О, спасибо. Давайте я вам денег переведу, - предложила девушка.

-Вот привезу, тогда и будем считаться, - остановил протянутую ему руку, мужчина. - Не переживай.

-Только вы много не набирайте, - Мэй смутилась. - Бабушка сказала, что мы не миллионеры. Но я родителей попрошу, они не откажут, - тут же добавила она.

-Весь магазин обещаю не скупать, - пообещал Полав.

-Спасибо, - благодарно глядя в глаза мужчине, улыбнулась Мэй. - Вы мне жизнь спасаете.

-Чего не сделаешь ради красивой девушки, - Полав подмигнул и отвернулся к столу, чтобы стряхнуть со скатерти крошки. - Выпусти пылесос, он там, за средней дверцей. Мэй послушно открыла указанную дверь и пылесос, последней модели, бесшумно заползал по полу, подбирая крошки.

-О, Мэй, да ты не как на моего братца запала, - подколол девушку, заглянувший на кухню Олав. Мэй, рассматривающая Полава, отвела глаза.

-Олав, - нахмурился Полав.

-А что я? Это же ты у нас герой, разбиватель девичьих сердец.

-Олав, - тихо возмутилась Мэй.

-Это ничего что он в два раза тебя старше? - не унимался парень.

-Дурак, - фыркнула Мэй и выбежала их дома на улицу.

-Действительно дурак, - покачал головой Полав и пошел догонять девушку.

-Не стоит гулять по улицам одной, - пояснил он, догнав ее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.