Роберт Хайнлайн - Восьмой день творения Страница 8
Роберт Хайнлайн - Восьмой день творения читать онлайн бесплатно
Блейк посмотрел на него.
— Зачем вы тащили тренажёр с собой? У нас на борту есть свой, значительно лучше этого. Водолазы теперь обязательно пользуются тренажёром перед погружением.
— Мы не знали, — ответил Грейвз. — Во всяком случае, этот нас вполне устраивает. Все готово, Билл?
— Думаю, да. — Айзенберг посмотрел через плечо туда, где лежал стальной корпус батисферы. Батисфера была распакована, проверена и снабжена всем необходимым, готовая к погружению в воду с помощью бортового крана. — У вас есть герметик для швов?
— Конечно. «Железная Дева» в полном порядке. Мы с торпедистом задраим люк, как только вы влезете внутрь. Вот ваша маска.
Айзенберг взял дыхательную маску, начал застегивать ремень и остановился. Грейвз поймал на себе его взгляд.
— В чем дело, сынок?
— Док, э-э…
— Да?
— Вы позаботитесь о Клео и Пате?
— Да, конечно. Но им ничего не понадобится до того момента, когда вы вернётесь.
— М-м-м, полагаю, нет. Но вы присмотрите за ними?
— Конечно.
— О'кей.
Айзенберг надел маску и махнул торпедисту, ожидавшему его сигнала у газовых баллонов. Торпедист открыл клапаны, и газ со свистом потек по трубкам. Айзенберг налег на педали, как велосипедист во время многодневной гонки.
В течение получаса делать было нечего, и Блейк пригласил Грейвза на бак — покурить и прогуляться. Они сделали почти двадцать кругов, когда Блейк остановился у люка, вынул сигару изо рта и сказал:
— А знаете, я считаю, что у Айзенберга есть хороший шанс успешно завершить путешествие.
— Да? Рад это слышать.
— Успех эксперимента с «мёртвым грузом» убедил меня. Хочу вас заверить, что вне зависимости от того, сработает сигнальное устройство или нет, если батисфера спустится по Столпу Уахини, я найду её.
— Я знаю. Вы подали отличную идею выкрасить батисферу в жёлтый цвет.
— Это должно помочь нам в поисках. Но не думаю, что Айзенберг что-нибудь узнает. В иллюминаторы он не увидит ничего, кроме воды, с того момента, как поднимется по колонне, до момента, когда мы подберем его.
— Возможно.
— А что ещё можно увидеть?
— Ну, не знаю. Например, тех, кто создал Столпы.
Прежде чем ответить, Блейк выбросил окурок сигары через поручень.
— Доктор, я не понимаю вас. По-моему, Столпы — естественное, хотя и непонятное явление природы.
— А для меня столь же очевидно, что они не «естественного» происхождения. Явное вмешательство разума в силы природы, не хватает только фирменного знака изготовителя.
— Почему вы настаиваете на этом? Колонны не могут быть творением рук человека.
— Вы правы.
— Тогда кто же построил их?.. Если их вообще кто-то построил.
— Я не знаю.
Блейк открыл рот, но промолчал, пожав плечами. Они продолжили прогулку. Грейвз повернулся, чтобы выбросить за борт окурок, посмотрел вверх и вдруг застыл на месте:
— Капитан Блейк!
— Да? — Капитан посмотрел в указанном Грейвзом направлении. — Великий Боже! Огненные Шары!
— Я так и думал.
— Они ещё далеко, — сказал Блейк скорее себе, чем Грейвзу, и решительно повернулся. — На мостике! — прокричал он. — Эй, на мостике!
— Мостик слушает!
— Мистер Уимз, объявите аврал. Всем вниз. Задраить иллюминаторы и люки. Мостик закрыть ставнями! Общая тревога!
— Есть, сэр.
— Живо!
Повернувшись к Грейвзу, Блейк добавил:
— Пойдемте внутрь.
Грейвз последовал за ним. Капитан остановился, чтобы запереть дверь, через которую они вошли, и, стуча ботинками, поднялся по трапу, ведущему на мостик. Корабль наполнился звуками боцманской дудки, хриплым голосом громкоговорителя, топотом бегущих ног и монотонным, зловещим «клинг-клинг-клинг» сигнала общей тревоги.
Вахтенные на мостике пытались закрыть последний тяжелый стеклянный ставень, когда появился капитан Блейк и сразу кинулся к ним.
— Я принимаю командование, мистер Уимз, — бросил он на ходу и, пройдя по рубке, скользнул взглядом по задней части левого борта, баку и правому борту. Наконец, взгляд его остановился на шарах — они явно приближались, направляясь прямо к кораблю. Блейк выругался и повернулся к Грейвзу: — Ваш друг! Мы же забыли предупредить его!
Ухватившись за рукоятку, капитан потянул в сторону ставень, закрывавший рубку с правого борта. Грейвз оглянулся и сразу понял, о чем шла речь. На кормовой части палубы не осталось никого, кроме Айзенберга, продолжавшего крутить педали тренажёра. Шары Лагранжа достигли корабля.
Ставень заклинило. Блейк, оставив попытки открыть его, метнулся к селектору громкоговорителя и включил общую трансляцию, не желая тратить время на выбор нужного переключателя: «Айзенберг, спускайтесь вниз!»
Айзенберг, должно быть, услышал своё имя, повернул голову, и в ту же секунду — Грейвз ясно это видел — один из шаров настиг его, прошёл насквозь — и седло тренажёра опустело.
Когда шары исчезли, Грейвз с Блейком осмотрели тренажёр. Никаких повреждений. Резиновый шланг дыхательной маски гладко срезан. Ни единой капельки крови. Билл Айзенберг просто исчез.
— Я отправляюсь в батисфере.
— Вы не в той физической форме, доктор.
— Вопрос моего здоровья вне вашей компетенции, капитан Блейк.
— Это мне известно. Отправляйтесь, если хотите, но сначала мы займёмся поисками тела вашего друга.
— К чёрту поиски. Я сам разыщу его.
— Вы? Но как?
— Если вы правы, и он мёртв, то нет никакого смысла искать его тело. Но если прав я, то есть небольшой шанс найти его там! — и Грейвз указал на шапку облака над Столпами.
Блейк медленно оглядел его и повернулся к старшине водолазов.
— Мистер Харгрейв, найдите маску для доктора Грейвза.
В течение получаса Грейвз работал на тренажёре, готовясь к путешествию. Блейк наблюдал за ним в глубоком молчании. У капитана был такой вид, что вся команда корабля — и «синие блузы», и офицеры — притихла, боясь громко ступить.
Когда подготовка закончилась, группа водолазов помогла Грейвзу одеться и быстро поместила его в батисферу, чтобы не подвергать воздействию азота. Перед тем, как окончательно задраить входной люк аппарата, Грейвз сказал:
— Капитан Блейк!
— Да, доктор?
— Вы присмотрите за рыбками Билла?
— Конечно, доктор.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности. Вы готовы?
— Готов.
Блейк шагнул вперёд и пожал руку Грейвзу.
— Удачи вам. — Он убрал руку и скомандовал: — Задраивайте.
Они опустили батисферу за борт, и два катера полмили толкали её перед собой, пока течение не стало достаточно сильным, чтобы подхватить батисферу и понести её в направлении Столпов. Затем катера вернулись назад и были подняты на борт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.