Эйв Дэвидсон - Сила всякого корешка Страница 8

Тут можно читать бесплатно Эйв Дэвидсон - Сила всякого корешка. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эйв Дэвидсон - Сила всякого корешка читать онлайн бесплатно

Эйв Дэвидсон - Сила всякого корешка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйв Дэвидсон

Старый Эктор, тюремщик, энергично замотал головой. Еще более старый ветеран революции выставил вперед руку. «Нет, нет, patron[51], - умоляюще сказал он. — Не ходите. Он опасен. Он очень опасен. Ему ведомы все лесные духи и демоны. Он может наложить на вас страшное заклятие. Нет, нет, нет…»

— Как! — с презрением вскричал дон Хуан Антонио. — Уж не думаете ли вы, будто я придаю значение подобным суевериям! — Он храбро выпрямился и стоял, не трогаясь с места.

Старый Эктор сказал: «Ах, patron. Это еще не все. Ведь я в конце концов, я тоже должностное лицо. Я не… Однако подумайте, сэр. Curandero ведомы силы каждого корешка, каждой травки, каждого листка и травинки. Ему известен каждый гриб, каждая поганка. Подумайте, подумайте… всего лишь щепотка в еде или в питье (а у кого из нас тысяча глаз?)… Подумайте о последствиях подобного отравления! Бесплодие, импотенция, выкидыши, нарушения зрения, паралич горла, воображаемые голоса, головокружения, боли, вспухание век, жжение в груди и в области сердца, галлюцинации, истощение, безумие и кто знает, что еще? Нет, patron, нет, нет».

— Он знается с дьяволом, — пробормотал Лопес, тряся головой.

— Хм, что ж, — сказал дон Хуан Антонио. — Мне начинает казаться, что это скорей задача священника, что вы скажете?

— Конечно, священника! Если не самого епископа!

Начальник полиции тут же положил фуражку на место. «Очевидно, таким образом, служителю отделенной от церкви республики не пристало вмешиваться в подобные дела. Благодарю, что обратили на это мое внимание. Мы не удостоим старого мошенника своим присутствием».

Взгляд его в это время был устремлен в окно. На лице его появилось ошарашенное выражение: «Стоит помянуть… Кхе-кхе. Разве я не говорил о служителе Божием? Взгляните». Служитель Божий и вправду пересекал в это время рыночную площадь, а его с формальной точки зрения противозаконную рясу почти полностью прикрывало не вызывающее никаких возражений пальто. Впереди него шел ризничий с маленьким ящичком, в котором, как все знали, он носил сосуды для последнего причастия.

— Эктор… сделайте одолжение, сходите узнайте, кто умер… а потом сходите спросите, почему задерживается доктор. Ай, Карлос, hombre!

Эктор рысцой отправился на улицу. Минуту спустя он вернулся и подошел достаточно близко, чтобы сообщить имя, прежде чем отправиться к врачу.

— Что он сказал? — спросил дон Хуан Антонио. — Кто?

— Abuelita Ана, сэр. Вы знаете, та самая…

— Что? — Дон Хуан Антонио удивился. — Бабушка Ада? Кто бы мог ожидать? Сколько ее помню, она все умирала. Ладно, ладно, ладно…

Когда он поднял правую руку и медленно перекрестился, лицо его все еще выражало удивление.

Примечания

1

публичные дома (исп.)

2

знахарь (исп.)

3

начальник полиции (исп.)

4

мавров (исп.)

5

соломенных чучел, сжигаемых в конце Великого Поста (исп.)

6

господин врач (исп.)

7

Да, конечно (исп)

8

Ай, славно! (исп.)

9

аптека (исп.)

10

котлеты (исп.)

11

Лесное управление (исп.)

12

туалет (исп.)

13

господин начальник (исп.)

14

шалями (исп.)

15

кружевными накидками (исп.)

16

мэру города (исп.)

17

маленькое ранчо (исп.)

18

птички (исп.)

19

отварную кукурузу (исп.)

20

пирог из кукурузной муки с мясом и специями (исп.)

21

пиния (исп.)

22

гуапаро, тростниковая водка (исп.)

23

неочищенным пульке (исп.)

24

таверны, торгующие пульке (исп.)

25

крестьянин (исп.)

26

приходской священник (исп.)

27

касике, крупный землевладелец, местный заправила (исп.)

28

тетю (исп.)

29

таверна (ам. — исп.)

30

бабуля (исп.)

31

так (исп.)

32

амулет

33

общинные поля и выгоны (исп.)

34

Божья Матерь Гуаделупе (исп.)

35

твой кофе (исп.)

36

Хочешь лепешку? (исп.)

37

Да, конечно (исп.)

38

Ай, славно (исп.)

39

пьяницы (исп.)

40

Карло — сумасшедший (исп.)

41

Ха-ха! Сумасшедший Карло (исп.)

42

бензином (исп.)

43

бюрократы (исп.)

44

Воры. Шлюхины дети (исп.)

45

засады (исп.)

46

горожан (исп.)

47

население (исп.)

48

начальник (исп.)

49

господин начальник (исп.)

50

Парень! (исп.)

51

господин (исп.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.