Некромантия по Фрейду (СИ) - Блик Александра Страница 12
Некромантия по Фрейду (СИ) - Блик Александра читать онлайн бесплатно
Красиво.
И страшно.
— Айрис, — выдохнула я.
Девочка медленно подняла взгляд, переводя его со страниц книги на меня.
— Айрис, я не собираюсь ничего из этого использовать…
— Не собираешься? — прищурилась она, не спеша успокаиваться. — Но так ведь проще. И быстрее.
Я вздохнула. Ну вот кто же так обидел девочку, что она совершенно ни во что не ставит собственную ценность?
— Айрис, — проговорила терпеливо. — Быстрее и проще не всегда означает правильнее. — Я на минуту задумалась, подбирая слова. — Знаешь, когда мне вручали диплом, я давала клятву…
— Клятву? — оживилась девочка. — Магическую?
— Нет, не магическую, — улыбнулась я. — В нашем мире магии нет. Но я поклялась помогать, если могу помочь. И защищать интересы своих пациентов. Так что я совершенно точно никому не наврежу.
— Я не твой пациент, — буркнула девочка.
— Конечно нет, — мягко улыбнулась я. — Ты мой друг. А друзья намного важнее пациентов.
— Я… твой друг? — Глаза девочки распахнулись. Красное свечение резко сменилось голубым и засияло в два раза ярче. — Честно?
— Честно-пречестно, — кивнула я. — И я обещаю тебя не изгонять.
— И в трактир с собой возьмёшь? — обрадовалась Айрис.
Я осеклась. Вот же… И как после всех прозвучавших слов ей отказать? Но не брать же с собой на консультации. Я так точно не смогу работать.
— Тебе, наверное, очень скучно, — протянула сочувственно. — Тебе бы с другими детьми пообщаться…
И снова осеклась. Потому что готова биться об заклад: Айрис не единственный детский призрак в Эйнсвилле. И наверняка у всех существуют подобные проблемы. Дети же. Вот если бы собрать их вместе… Тогда и с терапией может сложиться…
Поджав губы, я покосилась на сумку с конспектами. Кажется, там было что-то про работу с детьми. Профиль, конечно, не мой. Но рано или поздно работа дойдёт и до них. Не оставлять же их на произвол судьбы только потому что по возрасту не подошли…
Резко выдохнув, я захлопнула книгу. Думать об этом буду позже. Когда разберусь с текущими проблемами.
А пока нужно понять, как жить в Эйнсвилле. Жильё у меня уже есть. С теплом разобрались. Осталось решить что-то с водой и едой – не всё же мне снег с участка топить. Тем более, что в доме, как оказалось, кроме спальни была ещё и кухня. О, и понять, как мыться…
И не угробить при этом единственного помощника. Перевела взгляд с книги на измождённого зомби. Потом обратно. И снова раскрыла учебник. Так… Меня интересовала починка скелета. И ещё вливание энергии. И ещё что-нибудь сделать бы с запахом…
— Так, всё, — выдохнула я. — Айрис, я придумаю, как сделать, чтобы тебе не пришлось сидеть дома. Зигмунд… Вечером постараюсь тебя подлечить. А пока посиди в доме… И не перенапрягайся, пожалуйста.
— Ы! — с готовностью кивнул зомби. И сел на пол. Ровно там, где и стоял. Ну просто идеальный мужчина. И дров нарубит, и дом протопит. И мозги пилить не будет – с его-то словарным запасом. Даром, что мёртвый.
Умилённо покачав головой, я запихнула книгу в сумку и направилась в трактир. До первой консультации ещё пара часов. А пока есть смысл поговорить с Рози и попросить объяснить, как же всё-таки работает магия.
Глава 6
Время до первых пациентов я провела с пользой. Рози не только объяснила, как пользоваться своим источником магии, но и накормила… Ладно, конечно же, она меня сперва накормила, а уже потом взялась за объяснения.
Из того, что я успела уловить, где-то внутри у людей есть какой-то светящийся сгусток энергии, который нужно почувствовать. И управлять им так же просто, как рукой или ногой. По крайней мере, для тех, кто с ним родился.
Увы, ко мне это не относилось. Так что как бы я ни старалась, результата не было. Рози лишь поджимала губы и всё сильнее хмурилась.
— Уж не знаю, из какой глуши ты к нам явилась, — не выдержала она наконец. — Но если не научишься хотя бы разжигать огонь, некроманткой тебе не быть.
А то я не понимала! Тем более, без огня я бы уж как-нибудь прожила. Гораздо хуже было то, что состояние Зигмунда ухудшалось. Айрис ведь говорила, что без магии он не существовать не сможет. Значит, магия закончится – бедняга погибнет. А поднять его мне тем более будет не под силу. Да даже если и справлюсь, где гарантии, что он останется тем же стеснительным добряком, после таких-то приключений? Никаких гарантий нет. А у меня в этом мире и нет никого. Только Айрис, Рози и Зигмунд. И терять последнего я была не готова. И уж точно не так. Не из-за собственной бездарности.
Вот после этих мыслей я действительно разозлилась. Что за ерунда? Я наизусть вызубрила строение центральной нервной системы со всеми её блуждающими нервами. Я научилась отличать когнитивную терапию от гештальта. Я даже математику на втором курсе сдала на отлично, несмотря на все эти их производственные и интегра… не важно. Это было на втором курсе.
Неужели я сейчас сдамся, подставив дорогих мне… существ?
Сжав зубы, я зажмурилась и принялась сканировать собственное тело. Где-то там должно было ощущаться что-то необычное. И это что-то надо было вытянуть на поверхность.
— Вот-вот, ты молодец! — радостно возвестила трактирщица. — А теперь надо то же самое, но на ладонь.
Я распахнула глаза и с удивлением обнаружила, что от моего тела исходит едва заметное свечение. Я ошарашенно сжала и разжала пальцы. Свечение и не думало исчезать.
— Ну вот, теперь я фонарик, — хихикнула нервно.
— Ты мне потом расскажешь, что это означает, — покачала головой Рози. — А сейчас постарайся почувствовать, где в твоём теле находится источник этого свечения. И не волнуйся, все с этого начинали. Правда, обычно это происходит лет в пять.
Замечание про возраст я решила пропустить мимо ушей и сосредоточилась на поиске источника свечения.
И я справилась! Через два часа я сидела в том же месте, взмыленная, злая, и демонстрировала чудеса эрудиции, вспоминая вообще все известные мне ругательства на всех языках. Зато треклятое свечение наконец начало меня слушаться. Слабо, с неохотой, но лучше так, чем никак.
— М-да, — покачала головой Рози. — На сегодня хватит. К заклинаниям перейдём завтра. А сейчас…
И передо мной на стол опустилась миска с похлёбкой. Я сглотнула набежавшую слюну и попыталась откреститься, хотя бы для галочки:
— Мне уже пора… Меня пациенты ждут.
— Ничего-ничего, — проворчала Рози, пододвигая ко мне тарелку. — Они тебя столько лет ждали, ничего с ними за лишних полчаса не станется. Не развеются. А коли развеются, так и слава Хадону.
Наверное, стоило возразить, но я не стала. Очень хотелось есть. От упражнений с магией я вполне ожидаемо устала. Может, для кого-то это и легко. Но опыт подсказывал, что начинать любые тренировки нужно постепенно.
— Эй, хозяйка! — послышался бодрый оклик из зала, и Рози поднялась.
Пока я тренировалась, её регулярно вызывали в зал. Но сейчас она впервые заметно напряглась.
— Сиди здесь, — бросила она, покидая кухню.
Я только плечами пожала и с двойным аппетитом набросилась на еду. Тем более, я и в самом деле уже опаздывала. А ведь ещё надо вернуться домой пораньше и попытаться подпитать магией Зигмунда. А то бедняга совсем расклеился. Хорошо, что пока не развалился…
На этой оптимистичной ноте я наконец отложила ложку и, подхватив сумку, выскочила в зал.
Рози разговаривала с каким-то блондином. Парню на вид было лет двадцать пять, и по виду он заметно выделялся на фоне остальных жителей деревни. Выглядел более аккуратно, что ли…
Ну точно: в такой жуткий холод в Эйнсвилле жители предпочитали надевать на себя всё, что найдётся. Чем теплее, тем лучше. И совершенно не заботились о том, чтобы всё это между собой сочеталось. А этот…
Светлые волосы нарочито небрежно спадали до плеч – нет бы шапку надел. Серый сюртук… или камзол – я вообще не разбиралась. А на плечи был кокетливо наброшен подбитый мехом плащ. И ладно бы он при этом не мёрз. Так нет же, у него даже губы посинели.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.