Некромантия по Фрейду (СИ) - Александра Блик Страница 16
Некромантия по Фрейду (СИ) - Александра Блик читать онлайн бесплатно
А вот причины, по которым я оказалась в другом мире, меня действительно интересовали. Именно это я и сообщила статуе бога Хадона. А заодно намекнула, что некрасиво переносить в другой мир девушку без багажа. И хотя бы базовых инструкций.
Бог не ответил.
Впрочем, на что я рассчитывала…
— Зигмунд, а Хадон вообще с людьми общается? — обратилась я к Зомби, который сегодня напросился со мной. Вместе с Айрис, разумеется. Откровенно говоря, у меня были некоторые сомнения насчёт того, можно ли идти с нежитью в храм… но затем я вспомнила, что храм принадлежит покровителю мёртвых и успокоилась. В конце концов, если скажут, что нельзя, тогда и оставлю их двоих за забором. Или на кладбище.
— Ы, — развёл руками Зигмунд.
— Ну а кто знает? — расстроилась я. — Вот же… бог. Кого-то благословляет, кого-то нет. И в итоге я единственная некромантка на деревне… Хоть бы объяснил, зачем меня сюда закинуло.
— Ы, — понуро промычал зомби.
— Может, у него сегодня выходной, — предположила Айрис. — Как у тебя. И он не на работе.
— Может и так, — не стала спорить я. — Но в таком случае стоит как минимум вешать на дверь храма график приёма.
И я выразительно посмотрела на статую бога. Статуя ехидно усмехнулась в ответ. А может, и показалось. Я вообще уже ни в чём не уверена. Одно было очевидно: продолжать добиваться ответа бессмысленно. Если бы хотел — уже бы ответил.
Покинув храм, мы очутились на кладбище. Нас окутала хрупкая, почти сакральная тишина. Казалось, в пределах кладбища даже ветер не дышал, боясь потревожить покой усопших. Мёртвые спали, укутанные снегом. И это белое покрывало мрачными лезвиями прорезали закруглённые надгробия чёрных и серых цветов.
А между надгробий шли две фигуры. Одну из которых я уже знала.
— Вот чёрт, — шёпотом выругалась я, пытаясь решить, куда спрятаться.
— Ы? — озадачился Зигмунд. Айрис тоже подлетела ближе, прислушиваясь.
— Да вон! — Я с досадой кивнула на приближающихся мужчин. — Я пару дней назад этого блондина в трактире встретила. Бесят такие, как он.
Зомби проследил за моим взглядом и едва не подпрыгнул.
— Ы! — выдал он испуганно.
— Ты его знаешь? — удивилась я.
Зигмунд мотнул головой и указал на второго. Высокого брюнета с вьющимися волосами. При этом другой рукой активно жестикулируя, мол, убираться отсюда надо, да побыстрее.
И я бы, наверное, прислушалась и убралась. Но выход с кладбища был всего один. К тому же, нас заметили.
Ещё за десяток метров я увидела, как блондин с шальной улыбкой пихает брюнета в бок, что-то наговаривая на ухо. Я даже могла предположить, что именно: явно хвастался знакомством.
Брюнет же на меня даже не смотрел. Его потемневший взгляд был устремлён на Зигмунда. Отчего зомби наполовину задвинулся за мою спину и вцепился мёртвой хваткой в плечо. Батюшки, да его же трясло от страха! Что же не так с этим брюнетом?
Прищурившись, я окинула мужчину более пристальным взглядом. Он тоже был не из местных. Местные так попросту не одевались. Но если блондин выглядел франтовато, то этот предпочитал более удобную одежду. При этом я не сказала бы, что брюнет вызывал страх — скорее раздражение. Откровенно говоря, сам Зигмунд напугал меня куда сильнее в нашу первую встречу. А тут трясётся как осиновый лист…
Тем временем незнакомец мазнул по мне взглядом, задержался на рыжих волосах и сбился с шага. Окинул меня новым, почти затравленным взглядом. Снова перевёл взгляд на зомби и стиснул зубы. Лицо моментально приобрело отстранённо-холодное выражение. А я так и не успела понять, что это такое было.
— Ну здравствуй, красавица! — широко улыбнулся блондин, остановившись в шаге от нас. Ирвин! Его звали Ирвин, точно. — Кажется, наши встречи устроены самими богами!
Я поморщилась. А тут ещё второй вмешался:
— С кладбища запрещено выносить человеческие останки.
Я растерянно моргнула. Потом проследила за его взглядом… И точно — сумка раскрылась, и из неё пустыми глазницами выглядывал череп Айрис. Поджав губы, я застегнула молнию и вздёрнула подбородок.
— Это мои останки.
За спиной затрясся Зигмунд. На этот раз, кажется от смеха. Ну и хорошо. А то когда боится зомби, мне вроде как тоже должно становиться не по себе.
— Неужели? — хмыкнул мужчина, красноречиво обведя взглядом мою голову. Которая, как назло, находилась там, где ей и положено, полностью опровергая мою отмазку. Вот же…
— В смысле, мои личные останки… В смысле, я с ними пришла… — Прикрыв глаза, усилием воли взяла себя в руки. И выдохнула решительно: — С ними и уйду. Всего доброго.
И я попыталась обогнуть странную парочку. В конце концов, я не обязана ни общаться, ни знакомиться со всякими мутными личностями, которые встречаются нам на пути.
— Ну куда же ты, красавица! — запротестовал Ирвин, заступая дорогу. — Даже имени своего не назвала. А ведь я представился!
Я закатила глаза и хотела уже устроить нахалу отповедь, как встрял брюнет.
— Пусть идёт… — И не успела я его мысленно приписать к адекватной половине этой парочки, добавил: — А вот Джек останется здесь.
Зигмунд вздрогнул и умоляюще уставился на меня. Я же попросту опешила:
— Что, простите?
— Вы же не думали, что можете просто украсть умертвие, и вам за это ничего не будет? — насмешливо спросил брюнет.
Украсть? Кого украсть?
Я перевела растерянный взгляд на Зигмунда. Который практически сжался в комок. Он сейчас выглядел ещё более жалко, чем в тот раз, когда я его выкопала из-под дерева.
И тут меня осенило! Прямо все кусочки мозаики встали по местам. И то, как Айрис сказала, что зомби раньше принадлежал покойному графу. И то, что у графа есть сын, который был уже почти старым, когда уезжал на учёбу (в пятнадцать-то лет! Интересно, сколько тогда было самой Айрис). И то, как Ирвин искал кухарку для работы в замке. И то, как Рози упоминала, что на место покойного графа приедет его сын, молодой граф Эйнсворт…
Я недобро прищурилась. Значит, Джек. Что ж…
— Айрис, — позвала я негромко. Рядом со мной тут же материализовалась белобрысая головка. Надо же, она и так умеет? — Скажи мне, это и есть тот самый сын графа? Который почти старый?
На последней фразе я подпустила в голос ехидных ноток. Мужчина, которому на вид было лет двадцать пять, удивлённо поднял брови. А Айрис окинула его оценивающим
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.