Осторожно! Некромант! (СИ) - Виктор Молотов Страница 25
Осторожно! Некромант! (СИ) - Виктор Молотов читать онлайн бесплатно
И маги запели. Серъёзно! Мало того что песня непопулярная, так ещё и голоса корявые.
И Пук тоже запел. Правда, из другого отверстия. Выпустил слезоточивый газ. Да такой концентрации, что от умиления заплакала вся публика. Даже я прослезился.
В общем, пришлось уйти с работы пораньше.
Подходя к дому, я заметил ещё несколько парочек, не спеша занимающихся прелюбодеянием. Но так как действие зелья заканчивалось, они уже коммуницировали друг с другом не на проезжей части, а на тротуаре.
Зайдя в дом, я понял, что и тут ни фига ещё не проветрилось. Под половицами пол ходил ходуном. Жуки-короеды забыли, что такое кушать древесину, и разобрали партнёрш, начав танцевать с ними ламбаду. А на чердаке пауки перестали плести паутину, устроив группен-фюрер-траханбайтен.
Везде всем было хорошо. Вот только я почувствовал одиночество. Поэтому, оставив дом проветриваться, решил навестить Лизу.
Солнце клонилось к закату, прикрывая деяния одного некроманта. Только вот как пройти через забор мимо стражи? Они меня по доброй воле никогда не пропустят. Да и прикинуться кем-то другим не прокатит. После дуэли меня запомнили абсолютно все в поместье Некрасовых.
Пришлось хитрить. А уж в этом деле я был прирождённый мастер.
Высмотрел через высокие прутья забора участок, куда не доходили глаза стражи. Достал из кармана небольшой бутылёк с магической кислотой и вылил её на прутья. Ух, она и зашипела! Желтовато-зелёная жидкость за несколько минут растворила два прута, а полученная смесь продолжила шипеть на земле.
Но я был не идиот, чтобы вот так оставлять свои шалости. А то кто-нибудь наступит и останется без ноги. Достал из кармана второй флакон с голубой жидкостью и вылил в лужу, нейтрализовав едкую смесь. Шипение прекратилось, и теперь даже опытный алхимик обнаружит здесь лишь расплывшуюся грязь.
Прокравшись к дому, встал под окном Лизы и стал кидать в окно… огрызки яблок. Камней не нашёл, а целые яблоки быстро «утилизировал» Пук, передавая мне лишь напоминание о них. А я рассудил, что это годная замена: стекло не разобью, да и не в открытое окно кидаю.
Замахнулся очередным огрызком и бросил. Как назло, в этот момент Лиза открыла окно. Когда огрызок попал ей в лоб, девушка сморщилась. Скорее от удивления.
— Прости! Ты слишком быстро появилась, — крикнул я ей.
Вместе с Лизой на подоконник выскочил и мой подарок. И пусть у челюстёнка не было глаз, он сразу узнал меня, попытавшись спрыгнуть вниз. Но девушка ловко его подхватила.
— Куда намылился? — возмутилась она, смотря на кроху в своих ладошках.
Но челюстёнок лишь клацнул в ответ.
— Смотрю, ты нашла мой скромный подарок, — довольно сказал я, вспоминая, как моя чёрная коробочка терялась на фоне груды больших и привлекающих внимание.
— Я открыла его первым, — ответила Лиза, улыбнувшись. — Кстати, очень проворный подарок. Но чем его кормить?
— Мусором, — пожал плечами я.
— Серьёзно? — засмеялась Лиза.
— Да. Это ведь живая мусорка, — пояснил я. — Вот вырастет, поставишь под раковину.
Лиза по-новому посмотрела на челюсти. Но я не разобрал, то ли с восхищением, то ли с брезгливостью.
— А ещё он может покусать всех твоих врагов, — продолжил рекламировать я свой продукт.
После этой фразы Лиза восхищённо взглянула на меня. И в её голубых глазах заблестели искорки озорства. Словно она сейчас представляла, на ком же испробовать сие творение некроманта.
— Ты ведь пришёл не только рассказать о своём подарке? — с намёком спросила она. — Если так, то давай быстрей. Через десять минут стража будет проходить под моим окном.
— Пойдёшь со мной на свидание?
— Когда?
— А вот прямо сейчас, — махнул я ей рукой. — Спускайся, и я тайно проведу тебя наружу.
— Но я же не готова! — надула губки Лиза. — Ни макияжа, ни причёски. Мне нужно минимум два часа.
— Пф-ф. Ты без всей этой штукатурки ещё прекраснее. Так что, давай я помогу тебе спуститься.
— Погоди! — засуетилась Лиза. — Надо хотя бы платье поменять.
— Хм. Ну, тогда выбирай чёрное, — предложил я.
— Это ещё почему?
— Так мы на кладбище пойдём, — решил я пошутить, вот только девушка приняла это за правду.
И ей безумно понравилось моё предложение.
— Ого! — чуть громче обычного прошептала она. — А покажешь, как ты воскрешаешь мертвецов?
— Лизонька, ради тебя я готов поднять все ближайшие погосты!
— Тогда я мигом! — ответила она и закрыла окно, задвинув следом шторы.
А я остался ждать под яблоней, спрятавшись в её тени. Уже готовился сменить позицию, чтобы не попасться на глаза стражникам, когда сверху сорвалась с ветки Лиза. И упала прямо мне на руки.
— Ого! Дождь из женщин! — воскликнул сидящий на моём плече Пук, и мечтательно посмотрел наверх. — А теперь бы ещё из сигареток.
Ох уж этот неисправимый Пук. Всё никак не накурится.
— Ты так тихо выбралась! Как у тебя это получилось? — удивился я.
— Это мой особый талант сбегать из дома, — улыбнулась Лиза.
Я взял девушку за руку, чему она нисколько не сопротивлялась. Видимо, на дуэли я сумел произвести на неё нужное впечатление.
Мы прошли через мой лаз.
— Ого! Представляю, в какой ярости будет мой папа. Да он завтра всё поместье перевернёт в поисках вора, — прокомментировала мою работу Лиза.
— Вот потеха будет, — поддержал я. — А вора-то и нет. Верно, Пук?
— Ну, почти… — виновато ответил скунс.
— В смысле? — хором спросили мы.
Пук шумно выдохнул и достал из пространственного кармана огромные панталоны:
— Не удержался.
Лиза захихикала, прикрывая рот ладошкой.
— Так и быть, прощаю, — сквозь смех произнесла девушка, и скунс с довольным видом спрятал свой трофей обратно.
Мы сели в карету, которая ждала нас у соседнего дома. Я заранее договорился с кучером, чтобы Лиза не устала во время прогулки.
Сперва я собирался отвести даму в дорогой ресторан, или таверну, как они тут назывались. Но раз дама хочет на кладбище, так тому и быть.
Солнце уже полностью скрылось за горизонтом, сдав смену полной луне. Мы вышли из кареты, и я торжественно открыл перед девушкой ворота кладбища.
— Прошу!
Девушка прошла вперёд. А я следом за ней.
К моему удивлению, Лиза не переставала улыбаться. А ведь эта ночь только началась, и у меня в запасе было много сюрпризов.
Как только мы выходили из поместья, я отправил Пука передать приказ моим живым и мёртвым работникам. И сейчас они стояли в ряд возле старого памятника. А перед ними — стол с чёрной скатертью, на котором лежали фрукты и пирожки.
Я покосился на угощения, потом на пацанов.
Всё, что смогли достать за час, господин, — пожал плечами юнец.
А вы не боитесь здесь находиться? —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.