Мария Мясникова - Банальная история[СИ] Страница 27

Тут можно читать бесплатно Мария Мясникова - Банальная история[СИ]. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мария Мясникова - Банальная история[СИ] читать онлайн бесплатно

Мария Мясникова - Банальная история[СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Мясникова

— А как вы следите за своими границами? — с любопытством поинтересовался повелитель у шамана, сопровождавшего оркийский отряд, выдавая орку свое полное невежество. За спешно проведенными учениями, призванными хоть как-то скоординировать действия сборной армии, наблюдать хозяин и не думал.

— Патрули, — мягко пояснил Терлик, — а еще можно наблюдать за степью глазами вьерн.

— Вьерн?

— Магически измененные вестники. Еще Альтидское наследство, выводили в качестве незаменимых шпионов. Внешне похожи на крупных воронов. Сейчас, конечно, здорово одичали, господин Темный Учитель, но влиять на них намного легче, чем на других зверей.

— Здорово, — загорелся хозяин, — научите?

— Конечно.

Лиан даже немного посочувствовал Терлику: шаман еще не знал, насколько очередное воплощение бездарно в плане магии. Но, как ни странно, у Повелителя получилось. Магия слияния с живым — прерогатива эльфов и друидов, хозяин всегда был более склонен к разрушению.

С другой стороны, вьерны расплодились по всему северо-востоку, а уж в империи их было меряно-немеряно. Так что, можно было надеется, что новое развлечение надолго займет взбалмошного хозяина.

Перед походом хозяин в очередной раз решил прошерстить сокровищницу в поисках полезных артефактов, прихватив за компанию не только сестрицу, но и почти всех своих бессмертных слуг. Керлиан, как и другие, находился здесь впервые — раньше повелитель даже не думал о том, чтобы допускать их в святую в святых. Правда, к сожалению принца, многое из бесценных сокровищ оказалось бесполезным хламом. Только золота и украшений было много, к радости Леди Лессы.

— А это что? — хозяин с интересом рассматривал вытащенный из кучи хлама клинок. Волнистое лезвие, знакомый темный металл — странно, Лиан думал, что реликвия давно потеряна.

— Меч аватара бога войны Лора, господин, — пояснил Бальдур, разгоняя повисшую в воздухе пыль.

— И? — раздражено чихнув, хозяин резко отшвырнул реликвию в пустой угол.

— Тот, в чьих руках находится меч, не может проиграть ни одной, даже самой безнадежной битвы, мой повелитель, — с трудом сдерживая зевок, протянул Иль. Ему было невыносимо скучно, и Лиан его понимал — рассказывать общеизвестные вещи было утомительно, но хозяин, как назло, проявлял неуемное любопытство.

— Лесь, подай мне его, — окликнул сестрицу, жадно рассматривающую гору украшений, Темный Властелин, — возьму на удачу, полезная железка.

Девица досадливо поморщилась, но оружие принесла.

— Кстати, а почему мы раньше о нем не говорили? — подозрительно уточнил хозяин. — Если его использовать, мы победим?

Керлиан только закатил глаза — развеивать тьму невежества Властелина до смерти надоело.

— Использовать его можно только при благословении самого Лора, но вы не сильно ладите с любыми Богами, мой повелитель, — раскрыл рот Вилент.

— И почему бы это? — пробормотал себе под нос Темный.

— Кир, посмотри, какая прикольная подвеска, — при виде талисмана королев Рассветной Империи в руках рыжей девицы Лиан чуть не придушил надоеду, — можно я заберу эту штучку себе?

— Да, конечно, — безразлично кивнул господин, — кстати, Глимгард, когда поедите в Лергу, захватите золото для Лемарха и Леську. И, я очень рассчитываю, что с моей сестрой ничего не случится.

— Подожди, — брильянтовая диадема принцесс Вильяны резко выпала из рук леди, — я что-то не поняла — что значит, захватите с собой Леську?! Я тебя не брошу!

— Лесь, ты что, с ума сошла? — резко обернулся к сестре повелитель. — Я не собираюсь брать тебя на войну.

В кои-то веке Керлиан был склонен согласится с ненавистным хозяином — леди Лесса была ненормальной.

— Нет уж, это ты с ума сошел! Не смей меня бросать!

В последний день перед началом похода Керлиан обнаружил странную парочку. На смотровой площадке одной из сторожевых башен прямо на каменном полу расположились леди Лесса и Вилент. В чуть приоткрытой двери виднелись знакомые рыжие волосы, и Керлиан еле успел отпрянуть — общаться с "ней" точно не тянуло. Принцу нравилась эта башня, она весьма подходила для неспешных размышлений, но раз эти двое пришли первыми, не стоит им мешать. Но вместо того, чтобы поискать себе еще какое-нибудь местечко, Лиан почему-то остался на месте.

Девушка хлебала вино прямо из горла как какой-то портовый грузчик, а демонов садист обнимал ее за плечи. Оторвавшись от бутылки, девчонка протянула ее собеседнику. Вилент не замедлил отхлебнуть, изрядно удивив Керлиан — раньше манерный хлыщ себе такого не позволял. Немного поразмыслив, мужчина выкинул пустую бутылку в бойницу и притянул сестру повелителя к себе поближе. Та завозилась, устраиваясь поудобнее, и положила голову на плечо соратника Керлиана по несчастью.

Бывший принц уже хотел было уйти, пока его не заметили — в конце концов, поведение и мораль этой девицы не его проблемы — когда она заговорила.

— Я так устала, — хриплым шепотом пожаловалось недоразумение, еще ни разу на памяти Лиана не сделавшее ничего полезного или стоящего внимания.

— Все устали, — равнодушно откликнулся Вилент, которого хозяин загружал меньше всего.

— Знаешь, мне так паршиво и страшно, ты даже не можешь себе представить. А Кир еще собирается меня бросить тут одну, с-скотина, — всхлипнуло рыжее несчастье. Ее собутыльник ничего не ответил, проводя рукой по рыжим, всклоченным волосам.

— Ты не одна, я с тобой.

— И вам ведь на все наплевать, да? — девчонка его не слушала: горько улыбнувшись, она резко развернулась к собеседнику, — наплевать, — ожесточенно продолжила девушка, — не смей мне врать!

Вилент дернул плечом.

— Ненавижу вас всех.

На несколько минут воцарилось молчание, а потом Лесса опять заговорила.

— А больше всего я не выношу Бальдура с Керлианом. Особенно нашего дорогого Керлианчика.

Принц дернулся, услышав, как исковеркали его имя.

— Терпеть его не могу, чертов сноб, — ожесточенно прошипела леди Лесса, резко отстраняясь от Вилента. Керлиан, прислонивший к стене, усмехнулся — это у них взаимно.

— И светлых ненавижу. Ну, почему они напали, мы же их даже не трогали? Почему? Почему? — в звонком и странно тонком голосе звучали слезы.

— Все будет хорошо, — тихо повторил мужчина. Девчонка еще раз всхлипнула и стремительно повисла на своем кавалере. Когда парочка начала самозабвенно целоваться, Керлиан тихонько ушел.

Собранная армия выступала навстречу светлым. Повелитель, перед отъездом переговорив с Бальдуром, дал ему какое-то поручение, а сопровождать хозяина выпала честь Керлиану с Илем в качестве магической поддержки и Дитриху. И только одно неимоверно радовало бывшего принца — леди Лессу на войну не брали, значит, мучиться придется остающимся Глимгарду и Виленту, а их не жалко.

Адриан, герцог Норэ

В первый раз Адриан посетил спешно организованную пыточную вечером того же дня, но пленник молчал. Потом он приходил еще и еще, и когда герцог почти потерял терпение, убийца заговорил.

Самое паршивое было в том, что ублюдок сражался под его знаменем и был его офицером. И, что хуже всего, Адриан знал его в лицо. Разрази его гром, эта тварь несколько лет верой и правдой служила Норэ и Нитриану. До тех пор, пока не решила выстрелить в своего господина.

В пыточной жарко и сухо, штатный палач медленно раскладывает инструменты, очищая их от запекшейся крови. Предатель выглядит паршиво: кое-где лохмотьями висит содранная кожа, виднеются ожоги, а часть зубов отсутствует. И все равно, Адриану кажется, что в его облике что-то не так, какая-то неправильность бросается в глаза.

Герцог садится на принесенный расторопным адъютантом трехногий табурет и молча разглядывает предателя, спешно начавшего каяться. Все словоизлияния насчет бедственного положения семьи, карточных долгов и болезни матери Норэ просто пропускает мимо ушей — оправдания ему не интересны. Наконец, преступник переходит к важному.

— Тех, — тут он немного замялся, но потом продолжил дрожащим голосом, — кто давал мне деньги и… В общем, я тогда совсем проигрался и мой старый сослуживец предложил мне дело. Я согласился, и тогда меня привели в какое-то старое здание в западной части столицы. Где именно оно находится, я не знаю — меня везли в занавешенной карете с закрытыми глазами. Потом мне сняли повязку…

— Продолжай, — обманчиво мягким тоном приказал герцог, чуть наклонившись вперед.

— Их было, тех кто предложил мне "дело", — горько усмехнулся мужчина, — двое. Оба закутанные в плащи. Говорил только один, голос у него был в-высоким, и еще он странно растягивал слова. А второй, он все время молчал, но когда он начал двигаться, я заметил, что он сильно хромает на правую ногу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.