Дом, который будет ждать. Книга вторая - Александра Шервинская Страница 31

Тут можно читать бесплатно Дом, который будет ждать. Книга вторая - Александра Шервинская. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дом, который будет ждать. Книга вторая - Александра Шервинская читать онлайн бесплатно

Дом, который будет ждать. Книга вторая - Александра Шервинская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александра Шервинская

то тут же об этом сказать. Справишься?

– Конечно! – Гарри улыбнулся девушке. – Я же говорил тебе, что Хозяйка что-нибудь обязательно придумает…

– Я ещё не придумала, но обещаю вам, что это – вопрос времени, – я действительно была твёрдо намерена взять на себя миссию восстановления справедливости.

– Спасибо, Хозяйка, – прошептала Шелли и низко поклонилась, ужасно меня этим смутив, – я буду очень благодарна. Мне, конечно, здесь все помогают и вообще много для меня делают, но живой мне нравилось быть больше. Прости, Гарри…

– Ничего, Шелли, вот увидишь, он заплатит за всё, – с этими словами они исчезли, сказав напоследок, что отправляются расспрашивать остальных призраков, не знаком ли кто-нибудь из них с нашим замечательным Ференцем.

Мы с Ромео переглянулись и, не сговариваясь, посмотрели в сторону гостевого крыла.

– Если мы его уберём, то как узнаем, кто его прислал? – задала я вопрос, который напрашивался сам собой. – Наверное, нам надо дождаться, пока его наниматель как-то себя проявит, а уже потом…

– Так быстрее и не получится, – Ромео был настроен философски, – пока призраки посмотрят, пока ты переговоришь с Хантером и Шегрилом, – это явно вопрос не одного дня. А за это время, глядишь, и заказчик проявится.

– Ну, возможно, ты и прав, – согласилась я, сладко зевнула и отправилась спать, оставив кота бдить на террасе. Уже встав с диванчика, я заметила, как возле периметра с нашей стороны возникли четыре тёмных пятна, от которых даже на расстоянии разило опасностью и кровью, но которые почти сразу же превратились в моих привычных домочадцев. Они помахали мне и разошлись в разные стороны, а я подумала, что поговорю с Хантером завтра: я ещё не настолько привыкла к этой их трансформации.

Утром меня разбудил непередаваемый аромат выпечки, и я, наскоро умывшись, сползла вниз по лестнице просто на запах. На кухне, залитой ярким утренним светом, хозяйничал Майкл, радостно улыбнувшийся мне и поставивший передо мной тарелку с пышным омлетом. Он, усмехаясь в усы, проигнорировал мой жалобный взгляд, направленный на блюдо с румяными булочками.

– Сначала нормальный завтрак, Лиз, – строго сказал он, и мне в очередной раз стало тепло на сердце от такой заботы: какая, в сущности, разница, кто он такой на самом деле, если в его глазах искренняя любовь, а его поступки говорят лучше всяких слов. А что по ночам ловит кого-то в лесу: ну а кто без недостатков? Небось не безобидных кроликов отлавливает…

– Майкл, а где Хантер? – поинтересовалась я, добравшись наконец-то до горячих плюшек и с наслаждением делая глоток чая с любимым вишенником. – Мне бы с ним переговорить? Ты можешь его как-то позвать?

– Конечно, Лиз, – кивнул мой восхитительный повар и тут же встревоженно спросил, – ничего ведь не случилось? С тобой всё в порядке? Или это как-то связано с нашим гостем?

В голосе всегда добродушного Майкла мелькнули сердитые нотки, и я не упустила шанса пристать к нему с вопросами.

– Майкл, а скажи, тебе этот Ференц не показался знакомым? – спросила я, утаскивая с тарелки очередную плюшку.

– Почему ты спросила, Лиз? – мне показалось, или Майкл насторожился. – Он тебя как-то обидел?

– Что ты! Посмотрела бы я на того, кто решился бы меня обидеть, у меня ведь есть вы! – я благодарно улыбнулась Майклу, и он расцвёл от удовольствия. – Просто… странный он какой-то! То вроде бы общительный, лёгкий, а то посмотришь – сидит себе сычом в комнате и никуда не выходит. Нет, меня вполне устраивает то, что он не навязывает мне своего общества, но, согласись, это странно…

– Ты права, – кивнул, подумав, Майкл, – есть в нём что-то неправильное, словно два слоя: один для всех, а второй тайный, скрытый. Хотя на энергетическом уровне он чист, как младенец: никаких следов никаких заклятий. Даже странно: обычно на людях его профессии к этому возрасту следов заклинаний – как на твоём Ромео шерсти. Он же не булочками, – тут Майкл мне подмигнул, – торгует, а добывает редкие артефакты, так что хотя бы остатки защиты должны быть заметны. А на нём – ничего!

– А что говорит Хантер? – спросила я, подумав, что надо было сразу обсудить с домашними нашего постояльца, а не после того, как призраки забеспокоились. А то мало ли, что в его голову придёт…

– Он тоже не всё понимает, но ты же предоставила Ференцу кров и защиту, и поэтому, пока он не угрожает тебе, мы его не трогаем, – пояснил Майкл, и тут на кухне появился бодрый Хантер в своём вечном камуфляже. Интересно, а им надо одежду стирать, или она тоже… энергетическая? Ладно, не буду ломать голову: всё равно не пойму.

– Ты хотела меня видеть, Лиз? – Хантер слегка прищурил от яркого света свои невероятные жёлтые глаза с вертикальным зрачком и внимательно посмотрел на меня. – Ничего не случилось?

– Нет…пока, – я вздохнула и сказала, – Хантер, скажи, мы можем поговорить наедине? Майкл, ты ведь не обидишься? Просто это вопрос, касающийся Ференца, и мне нужно, чтобы все остальные вели себя точно так же, как раньше. Хантер же всё равно вам расскажет, когда сочтёт нужным.

– Конечно, Лиз, не беспокойся, – Майкл улыбнулся, – главное, чтобы ты была в порядке, а с этим непонятным Ференцем делайте что хотите, мне он всё равно не нравится!

Мы с Хантером вышли на террасу, которая в это время была в тени, и расположились в креслах. Вернее, это я с комфортом уселась, а Хантер сполз по стене и удобно развалился на полу, прислонившись спиной к тёплому дереву.

– Говори, Лиз, – предложил он, – что тебя беспокоит?

Я, спотыкаясь и постоянно перескакивая с мысли на мысль, рассказала ему историю, поведанную мне Шелли, и с каждым моим словом Хантер мрачнел всё сильнее.

– Значит, я не ошибся, – негромко проговорил он, хмурясь, – я почувствовал в нём остаточный знакомый фон, но решил, что это отзвук Франгая. А дело, значит, в том, что он уже бывал здесь. Интересно, один раз или нет?

– Я попросила Гарри и Шелли, чтобы они передали призракам мою просьбу присмотреться к Ференцу. А вдруг ещё кто-нибудь его узнает?

– Это разумно, – похвалил меня Хантер, – а я в свою очередь поговорю с… в общем, поговорю…

– Хантер, этого нельзя так оставлять, ты ведь понимаешь? – я, обеспокоенная спокойной реакцией Хантера, положила руку ему на плечо и с удивлением почувствовала под ладонью крепкие мускулы. Нет, я никогда не смогу этого понять!

– А мы и не оставим, не волнуйся, Лиз, – он успокаивающе мне улыбнулся, – и, знаешь, что мы сделаем?

Я не успела ответить, так как на террасу вышел Домиан, держащий в руках

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.