Целительница его сердца - Рин Скай Страница 37

Тут можно читать бесплатно Целительница его сердца - Рин Скай. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Целительница его сердца - Рин Скай читать онлайн бесплатно

Целительница его сердца - Рин Скай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рин Скай

class="p1">— Нет, Эрин. Я с тобой, до конца. Тыковка сверкнула мне глазами. Ну и прекрасно. Среди моих фаунитов как оказалось, нет предателей, в отличие от людей.

Закутавшись в пальто, я напоследок оглядела свою комнату, в которую теперь никогда не вернусь. Все мое студенческое беззаботное веселье оставалось в прошлом. Впереди меня ждало испытание. Самое главное. То, ради которого я появилась на свет. Уже второй раз.

— Стой, кто такая? — стража у ворот Академии крикнула мне.

— Айрин Грейс. Студентка, сирота. — произнесла я спокойно. — Мне нужно срочно покинуть стены Академии.

— Не было такого распоряжения! — стоял на своем стражник. — Возвращайтесь обратно, сирота Грейс!

Мне было жаль невиновного стражника, но я не могла поступить иначе. Короткий выпад, и стражник без сознания повалился на пол.

— Где ты так научилась? — с восхищением спросил Ричард.

— В Приграничье. — коротко ответила я.

За воротами я быстро оценила местность, освещаемую полной луной. Хорошо, что не было низких туч, и снега, окрестности были хорошо просматриваемыми. То, что было мне нужно, лежало закопанным в лесу Эрмильи, который в нескольких километрах отсюда. Если повезет, то на рассвете я уже смогу забрать то, что мне нужно, и отправиться в Пустошь Арагонии.

— Айрин, может лошадь возьмем? — предложил Ричард. Так мы доберемся быстрее.

— Нет уж. — ответила я. — В Академию возвращаться небезопасно нас может…

— Эрин! — раздался мощный окрик Дарка. — Эрин, вернись! Не делай этого, Эрин!

— Черт, он нас сейчас найдет! — пискнул крысеныш.

И будто в подтверждении его слов, на нас из ворот Академии выехал вороной конь Винтера.

— Эрин, давай поговорим!

— Когда я хотела с тобой говорить, ты меня не слышал. — роняю я. — А теперь нам больше не о чем разговаривать.

Щелчком пальцев я открыла кантибэг, вытащила Тыковку, прошептала ей примерные координаты Сардала, и… нас выбросило именно туда, в подворотню одного из домов, около мусорных баков.

— Ох, пресвятая Кала… — осенил себя знаком Ричард. — Ох, Тыковка, ну ничего себе, ты могешь…

— Ням-ням. — мрачно подтвердила моя питомица, и вдруг как схватит крысу с помойки…

— Эй, это вообще-то мой отдаленный родич! — возмутился Ричард. — Выплюнь, немедленно!

Тыковка вздохнула, но отпустила обалдевшего от такого расклада мусорного крыса.

— Хи-хи… — жалобно проговорила она.

— Ничего не понял, Айрин! — топнул лапкой Ричард, — Ты же говорила, нам в лес надо, а почему Тыква нас в Сардал забросила?

— Брюки мне надо. — пояснила я. — Мое сиротское платье слишком приметное, да и неудобное. Поди, Ричард, раздобудь мне брюки. Вон, магазин видишь? Сможешь?

— Обижаешь, хозяйка! — усмехнулся крыс. — Ты только следи, чтобы эта обжора моих родственников не сожрала. Еды я тоже раздобуду.

Прикинув время, я подумала, что пока куратор доскачет на своем вороном до Сардала, пока обнаружит меня среди домов и мусорных баков, мы успеем и поужинать, и переодеться, и в лес попасть.

Благо, что накануне того, как мне запудрили мозги, я украла семена Тыквенника ядовитого. Именно этот фаунит может перемещать хозяина на большие расстояния, как телепорт. Именно поэтому он запрещен. Ведь попади он в руки преступникам, не трудно представить себе весь хаос, который это спровоцирует.

Глава 42

— Вот, Айрин, примеряй, а я за ужином!

Ричард раздобыл мне не только брюки из мягкой коричневой замши, но и тунику, короткую куртку, и вполне сносные сапоги. Просто чудо, а не крысеныш. И самое интересное, что спер он это все втихую, потому что погони за ним из разъяренных продавцов не последовало.

Пока он убежал в поисках еды, я переоблачилась в новую одежду. Все оказалось мне в пору, и я в который раз похвалила крысеныша, только на этот раз его глазомер.

— Стащил мясо и пирожки. Будешь, Айрин?

— Ням-ням! — заверещала Тыковка.

Питомица как-то подозрительно сморщилась. Думаю, что перемещение в пространстве сильно истощило ее магический резерв, и, возможно, пища могла бы хоть как-то этот резерв восполнить.

— Нет, Ричард, накорми Тыковку, я обойдусь.

Я терпеливо ждала, пока мои фауниты отужинают. Тыковка и вправду, после доброй порции мяса расправилась и повеселела.

Доев последний пирожок, Крыс насторожился. Блестящая его шубка встопорщилась. Тыковка икнула.

— Что? — напряглась я.

— Айрин. Я что-то чувствую. Вероятно, она тоже, — указал лапкой на Тыковку Ричард.

По моему телу так же пошли мурашки. Волоски встали дыбом.

— Зло. Что-то невероятно злое и огромное идет на нас!

Тень отделилась от дома, и шла на нас, прикрывая освещенное полной луной ночное небо.

— Айрин, давай, командуй Тыкве в лес! — пропищал крысеныш.

Земля пошла трещинами, вспенилась, разверзлась…

— Ой, мама! — взвизгнул Крысеныш, ныряя в кантибэг.

Что-то поднималось из земли, мерзкое, скользкое и зловонное.

— Эрин! — раздался позади мощный голос Винтера. — Эрин, я сейчас, держись!

Но я, будто скинув с себя оцепенение, прошептала Тыковке:

— В лес!

Секунда, и вот мы уже оставили подворотню Сардала с разверзшейся землей, червем и Винтером далеко позади.

Мы оказались во влажной лесной чащобе. Что-то трещало вокруг. Будто крылья хлопали вверху голых деревьев, одетых в шубы из снега.

— Мамочки, летучие мыши… — пропищал Ричард.

— Твои сородичи. — хмыкнула я.

— Ладно, хорошо, хоть крылья, а не лапы и зубы.

В этот момент, будто услышав слова Ричарда, из чащобы послышался заунывный волчий вой.

Ладно, мне сейчас не до диких зверей, нужно во что бы то ни стало отыскать то самое, что я зарыла сама лично, в прошлой жизни.

Я огляделась. Повсюду деревья, прошлогодние ветки, снег, и на первый взгляд непроходимая чащоба. Я зарыла нечто на берегу болота, и очень надеюсь, что за почти двадцать лет болото не поглотило это окончательно. Не то, плохо придется всем.

Хорошо, что самая черная гниль, восставшая против меня в городе, пока не добралась до леса. Да и Винтер, этот холодный убийца, тоже не добрался. Видимо, способности моей Тыковки по телепортации намного более мощные, чем его.

— Тыковка. А ты можешь найти местность по картинкам из моих воспоминаний? — взяла я на руки питомицу.

Та радостно закивала. Я закрыла глаза. Вспомнила о том, как зарывала этот предмет, вспомнила запах сырой теплой земли, туман, стоявший вокруг болота, завывание волка, такое же, как прямо сейчас. Я старалась вспоминать все очень детально, а потом с этой картинкой в глазах открыла их и уставилась на Тыковку. Ее глазницы вспыхнули алым, и нас всех унесло вихрем… на ту самую Поляну!

Глава 43

Вот оно, болото, а вот дерево, превратившееся за двадцать лет в мертвую корягу… Кажется, в него ударила молния, и мгновенно убила все живое внутри. Возможно роковую молнию притянул тот самый

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.