Три Африки для Миши и Лизы (СИ) - Вагнер Идалия Страница 41
Три Африки для Миши и Лизы (СИ) - Вагнер Идалия читать онлайн бесплатно
По большому счету, лично у Миши была основная цель забрать Лиз и покарать преступников, на нее покусившихся. Но также очень важно не допустить разграбления сокровищ своей новой родины. Чем небеса не шутят — может, и впрямь есть такой город? Придумали же в двадцать первом веке похожие сюжеты для книг и фильмов. После них очень верится, что все реально. И это реальное должно принадлежать прекрасной Африке будущего. С такой постановкой вопроса все члены группы были согласны.
Часа через три вернулся Диего, а следом — Абубакар и Бомани.
— Вождь! Я их убью, этого Диего гнилого и его выродка Арнальдо! Даже если мой господин скормит меня собакам, но эта гиена не должна жить!
— Бомани, не заставляй жалеть, что тебя взяли в эту поездку. Мне стыдно за тебя.
— Господин мой, я каюсь, но духи предков понимают мою злость.
— Бомани, закрой рот. Дай все рассказать.
— Абубакар, говори. Бомани, помолчи.
— Не могу молчать, вождь, — возмущенный Бомани не мог остановиться, — этот Диего сказал своему сыночку, что привез ему твою Лиз!
— Бомани, Миш знает об этих планах мерзавцев.
— Я тоже знал. Но сейчас увидел этого недоумка, которому зачем-то сохранили жизнь, и снова сержусь! Этому уроду — и нашу Лиз! То есть, Лиз нашего вождя! После этой новости Арнальдо ни о чем не мог говорить, все расспрашивал, красивая ли она. Ух, гиена вонючая! Мало ты ему в прошлый раз надавал по ушам, жалко, что не отрезал.
— Бомани, я не вождь. И успокойся, пожалуйста, я ему лично покажу дорогу в когти птицы грома Импундулу, чтобы она его разорвала, — привычно отреагировал Миша, вспоминая рассказы шамана Кваку.
Так же привычно никто не отреагировал на его слова.
— Так вы видели Арнальдо? Не думал я, что он так быстро отойдет после нашей встречи.
— Да, Диего с ним встречался. Арнальдо сейчас в «Знойной красотке».
— В качестве кого?
— Не знаю. Но я знаю, что убью этого неразумного Бомани. Он чуть было не ввязался в драку, хотя говорили, что только наблюдаем, что делают и о чем говорят. Как можно с таким мальчишкой идти против врага? Ты позоришь память своих предков! Совсем потерял выучку, вообще не узнаю тебя.
— Все, все, Бомани, — торопливо проговорил Миша, видя, что Бомани готов возразить своему господину, чего раньше никогда не делал, — рассказывай, Абубакар.
— Там фактория не такая закрытая, как здесь, и она гораздо больше. Совсем недалеко есть деревня. Диего поймал какого-то мальчонку, и тот отнес записку. Арнальдо появился быстро и сказал, что корабль ожидают завтра к вечеру.
— И он очень обрадовался, что Диего привез ему Лиз, — снова не выдержал Бомани.
— Бомани, не переживай. Спасем Лиз, и ты лично отпинаешь Диего и Арнальдо, в каком бы виде они не были. Но только после меня. Согласен? Абубакар, что еще?
— Арнальдо сказал, что поедет встречать гостей вместе с Шарлем Аршамбо. Не понятно только, почему ему такая честь.
— Как он одет?
— Чисто, аккуратно. Лучше, чем в караване.
— Значит, какую-то роль играет, не иначе. Жаль, Роналдо ничего не говорил про Арнальдо. То ли не знал, что Диего привлечет к делу сыночка, то ли просто промолчал. Думаю, вряд ли будут выдвигаться к месту раньше завтрашнего дня. Значит, сегодня ночью они будут здесь, и надо устроить им очень неспокойный сон. Чем хуже для бандитов — тем лучше для Лиз.
— И где такие умные берутся, — пробормотал Абубакар, — великие предки, научите меня таким премудростям.
* * *Началось все даже раньше, чем планировалось.
Вдруг за забором фактории раздался такой шум, что Миша и его друзья услышали даже в своей рощице, где готовились к вылазке. За воротами что-то происходило: истошно лаяли собаки, по всей территории судорожно метался свет от зажженных фонарей, слышались короткие, отрывистые команды. Было похоже, что кого-то ищут.
Поскольку почти стемнело, и собаки все равно лаяли, решили сделать вылазку. Пока короткими перебежками добрались до забора, стало совсем темно. Зато услышали знакомый голос Диего, который истерично кричал:
— Найдите мне ее! Где эта потаскушка грязная? Как она посмела поднять на меня руку. Не просто руку подняла, а ножом замахнулась! Какой муж, такая и жена, что за семейка! Поймаю — на кусочки порежу. Мистер Джереми, куда она могла деться? За забор могла уйти?
Спокойный мягкий мужской голос его успокаивал:
— Дон Диего, найдется ваша пропажа. Она внутри забора — это точно. Найдем сейчас. Только вот расправой грозить не советую. Я и так вас принял исключительно по просьбе дона Роналдо, а про девушку речи вообще не было. Вне фактории делайте, что хотите, а у меня в гостях прошу соблюдать приличия. У меня все должно быть тихо и спокойно.
Девушку сейчас найдем, и я ее заберу в свои комнаты. Ее будут охранять. Когда соберетесь уезжать, тогда отдам вашу спутницу. Успокойтесь, дон Диего. Думаю, что дон Роналдо не хотел бы усложнять мне жизнь, он все же джентльмен. Держите себя в рамках приличия в гостях.
Миша слушал, затаив дыхание: кажется, малышка Лиз решилась на серьезное сопротивление. Только вот пути отхода не продумала. Точно говорят на Руси: муж и жена — одна сатана. Слишком умный муж из будущего тоже вечно во что-нибудь ввяжется, и только потом думает своей кудрявой головой.
— Ах, Лиз, милая. Неужели Диего свой подарок сыну решил обновить? Сволота беспросветная, неблагодарная. Жить тебе, сучара, ровно столько, сколько будет длиться твоя встреча с экспедицией. Посмотрю, какой у тебя план созрел, и придавлю змеюку, вместе с его змеенышем придавлю. Своими руками. Хорошо, что на это не требуется санкция прокурора. Благословенный мир!
— Портишься, Белов, ох, портишься, лейтенант. Вниз под горочку катишься, в криминальную сторонушку, — по привычке про себя попенял Миша. Странная такая привычка появилась — разговаривать самому с собой.
В это время раздался крик из большого дома:
— Нашли! Здесь она, мистер Джереми! В сундуке с добром пряталась!
— Ну вот, видите, дон Диего. Все образуется!
И тот же голос отдал распоряжения:
— Джек, запри ее в малой комнате за кабинетом и пока охраняй. Не пускай никого. Я чуть позже подойду, обсудим с тобой охрану. Где Энтони? Нашего гостя надо перевязать. Пусть рана и небольшая, но обработать ее надо.
— Мистер Джереми, отдайте девчонку мне. Она моя собственность.
— Дон Диего, я не претендую на вашу собственность, получите ее в целости и сохранности. Но в моем доме будет все так, как я сказал. Возвращайтесь в свою комнату. Старый Энтони умеет ухаживать за ранами, он перевяжет вас.
Пришлось возвращаться в рощицу. Всем было понятно, что Лиз находится под защитой хозяина, и потому пока в безопасности. Можно больше не беспокоить старого господина, его домочадцев и весь приют комедиантов. То есть, скитальцев.
* * *Утром Иму и Бомани выдвинулись в направлении фактории «Знойная красотка». Чуть позже открылись ворота «Приюта скитальца» и выехала группа во главе с хмурым Диего в полном составе. Незадачливый дон время от времени поглаживал левое плечо.
— М-м-м, малышка моя, судя по всему, не промахнулась! Наверно только силы не хватило на более серьезную рану. Африканская покорная женщина подняла руку на господина! Это она быстро перестроилась. Молодец, боевая подруга. Как говорят в России, мал золотник, да дорог. Эх, если бы Чернова в свое время поняла, что Миша Белов самый лучший золотник, — размышлял Миша, пристраиваясь вместе с Абубакаром чуть позади отряда Диего.
Небольшую деревеньку туземцев миновали не заезжая и спрятались в лесочке недалеко от фактории «Знойная красотка». Она действительно была больше «Приюта скитальцев» и напоминала маленький городок, огороженный невысоким забором. По углам стояли корабельные пушки. В фактории явно жило много народа, постоянно кто-то заходил и выходил — жизнь кипела. Что уж дало основание дать ей такое многообещающее название — не известно. Хотя, скорее всего, хозяин-француз дал волю своей фантазии и темпераменту.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.