Возвращение некроманта. Том 2 - Тимофей Тайецкий Страница 44
Возвращение некроманта. Том 2 - Тимофей Тайецкий читать онлайн бесплатно
Спустя несколько минут, я привык к этой агонии и даже смог с трудом повернуть голову и увидеть сидящего рядом со мной Бастета.
— Как ты себя чувствуешь, Александр? — раздался знакомый голос директора Святогора с другой стороны кровати.
На то, чтобы повернуть голову в другую сторону, сил не было.
— Просто замечательно, — уныло ответил я.
— Ха-ха… если ты уже отвечаешь с сарказмом, значит, что скоро ты поправишься.
Если бы у меня были силы, чтобы закатить глаза, то я бы это сделал.
— Что с Тарлой? — спросил я охрипшим голосом.
— Ну, хорошая новость в том, что Тарла находится в гораздо лучшем состоянии, чем ты. Я перенес вас обоих в лазарет и не пущу к вам никого, кроме целителей. Полежишь тут с недельку.
И я связался с императорской семьёй. Отдыхай, Александр. Хотя твоё тело необычайно сильно и вряд ли будут какие-нибудь осложнения, но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, — он направился к двери, но обернулся, — Спасибо тебе за спасение принцессы эльфов.
Я слабо кивнул.
У меня снова намечались незапланированные каникулы. А это значит, что я мог бы навестить старика Виктора. Кажется он что-то писал, насчет возглавления гильдии воров. Кажется пора навести порядок в преступном мире империи. Вот этим я и займусь в ближайшую неделю.
* * *Я ехал в сторону Солнечного, катясь в магическом поезде. В каждый из вагонов прокрадывались бедняки, представляясь торговцами. Казалось, эти ребята решили стать продавцами и показывали свои навыки в торговле, разговаривая без умолку и не всегда по смыслу.
Похоже, они распродавали ворованные вещи и были на подхвате у Виктора. Но такое дело не может длиться вечно. Магический поезд был публичным местом, и им не позволят тут шастать, как им заблагорассудится.
Похоже, это начинало раздражать нескольких пассажиров, но им пока что не хотелось влезать.
— Эй!
— Ого… Чё?
— Кто вам разрешил тут торговать? — Наконец, один из пассажиров выразил свое недовольство, видимо, достигнув предела терпения.
Ситуация становилась заметно напряженной. Бурдюк говорил, что члены гильдии не должны ввязываться в конфликты. Посмотрим, как они выкрутятся.
Парень, подходящий к торговцу, выглядел довольно раздраженным.
— Ты что, глухой? Я же предупреждал, что если ты еще раз тут появишься, я тебе дам люлей?
Однако, прислушавшись, контекст ситуации стал мне казаться чуть по-другому, чем я предполагал.
— Да, это… Но мы были тут первыми…
— Когда? Мы сказали, что это наше место. Понял?
Парень, похоже, представляет конкурирующую банду и сейчас прессует человека Виктора.
— Да, да. Я сойду на следующей станции…
— Так больше не всплывай передо мной. Усёк?
Я с уверенностью вышел на передний план, понимая, что не могу оставить своего согильдийца без поддержки.
— Слышь! — мой голос раздался, когда я встал и обратил внимание типа из банды.
— Ты кто такой? Чё те надо, сопля? — вырвалось у мерзкого парня, демонстрируя свою агрессию.
Я подошел к нему, не обращая внимания на его угрожающий вид. Пассажиры следили за нашей перепалкой, в атмосфере напряжения, которая витала в воздухе.
Без колебаний я вступил в словесный бой с бандитом.
— Эй, придурок. Если ты вошел в дело позже всех, можешь ли ты держать свои руки в стороне? А? Ты думаешь, что можешь просто подмять под себя? Ты сдохнуть хочешь?
— Т-т-ты… Ты, малой, что с тобой не так? Кто ты, черт возьми? — бандит пытался осознать, с кем он имеет дело.
— Что ты несешь? Я учусь в Императорском классе академии, — ответил я подчеркивая свой статус.
Обучение в академии придавало ученикам особый статус, и никто не смел так пренебрежительно относиться к представителю этого института. Продавец из гильдии, видимо, понял кто я, хотя лично меня не знал. В его глазах мелькнуло признание — он понял, что я от Виктора.
На секунду в глазах бандита блеснуло недоумение, а затем он злорадно оскалился:
— Конечно, ты из академии, а я дочь императора! Ха-ха! Мне наплевать, ты, чмошное отродье, — бандит, не веря в мои слова, решил провести мне «воспитательное» занятие.
Он широко замахнулся и поднял руку, готовясь влепить мне по лицу.
Глава 16
Дела воровской гильдии
Поднимая свою руку, он сделал крутой жест в сторону моей башки, создавая звук «вжух». Я моментально увернулся, показывая насколько я ловок.
С ухмылкой я бросил ему:
— Ты что обалдел старый пень? — Я знал, что у меня есть преимущество над этим придурком. — Ты так решил молодняк побить без особой причины, что ли? — добавил я, подчеркивая бессмысленность его атаки.
Затем последовал пинок, когда я крепко дал ему по голени. Хоть нога не сломалась, но она явно пошла не в том направлении.
— Думаешь, если там я студент, значит здесь тоже студент? — вызывающе спросил я. Мои тренировки с лучшими бойцами в академии давали мне уверенность. Я был тем, кто владеет искусством драки и мог победить кого угодно.
«Бам!» разорвало напряжение, когда мой кулак встретился с его челюстью. Он лишь глухо крякнул, и я почувствовал, как моя физическая сила и реакция, отточенные тренировками, сыграли свою роль.
Пассажиры были в шоке, сначала нервничали, глядя на ссору между бандитом и продавцом. Но когда на сцену вышел мальчик, решивший влезть в конфликт, и начал раскидывать бандита, их недоумение только усилилось. Моя сила и навыки, улучшенные ускоренным обучением, сделали меня мастером в противостоянии даже с самыми толстокожими типами.
Поскольку он ослабил бдительность, я вполне мог заставить его приземлиться на задницу одним ударом.
Чтобы избежать проблем из-за драки, я выкинул его из вагона
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.