Невоспетый герой - Максат Сатылганов Страница 49
Невоспетый герой - Максат Сатылганов читать онлайн бесплатно
Глава 21
Обновки и дорога
Утром меня разбудил Грин, со слезами на глазах. Быстро встав, я принял боевую стойку, он помахал руками и позвал за собой, продолжая дрожать. В недоумении я пошел за ним, увидев Дмитрия, которого гоняют по особняку, я взорвался от смеха. Только тогда я понял, что Грин еле сдерживал смех, чтобы не разбудить меня. Горе дворецкого гоняли девочки, при этом они были очень злы.
— Ха-ха-ха. Грин, может расскажешь как так получилось то?
— Он зашел к госпоже Лилу, когда она переодевалась и Элизабет была рядом, тоже переодевалась. В итоге теперь ему достается от Лилу, а Элизабет его лечит, не давая умереть, как-то так.
— А остальные тут причем?
— Ари думала, что это игра и тоже пару стрел пустила. Лиза просто не дает ему выйти на улицу, Ариана ослабляет его, каждый раз когда он блокирует атаку, а Юнь просто дурачится.
— Ха-ха-ха, а ты был прав, что ему конец, если не научится стучаться.
— Госпоооооодин, он озабоченный. Он подглядывал за сестрой, можно я ему ногу прострелю?
— Эй, Ари, сначала спрашивать нужно, а потом стрелять.
— Ой, не удержала тетиву.
— Да и кто поверит в это? Пока мы болтали, Дмитрия гоняли по дому, при этом ни разу никто не промахнулся и не задел ничего.
— Простите, я больше так не буду. Пожалуйста прекратите это, господин, скажите им чтобы они прекратили меня избивать, я же помру так.
— Не переживай, я не дам тебе умереть.
— Ну ладно, с него хватит, а то еще точно помрет.
— Слышь, кровосос, зайдешь еще раз ко мне и тебя господин точно не спасет.
— Лили, девочка моя, прекрати. Идите сюда, я вас обниму и поцелую, а потом завтракать.
Ари, как обычно, быстрее всех прибежала, обняла и убежал мыться. Всех обняв и поцеловав, удалось успокоить.
— Дмитрий, как тебе в новом доме?
— Господин, они очень страшные и сильные.
— Эх, болван. Говорили же тебе, что без стука не входить. Даже господин стучится, прежде чем войти. Если бы не тот факт, что ты дворецкий, ты бы уже был мертв.
— Ха-ха-ха. Тоже верно. Ладно, в следующий раз попроси Альфу их разбудить.
— Хорошо, я так и сделаю.
— Альфа, что там на завтрак?
— Все готово, господин. Столы накрыты и у вас гости: господин Леон с Отцом пришли.
— Дмитрий, это ты их впустил?
— Да, господин. Вы же вчера сказали, что всех гостей просто впускать.
— Молодец, это правильно, но почему ты меня не разбудил?
— Господин Грин сказал, что за долгое время вы решили поспать и что вас не нужно тревожить, а гости подождут.
— Грин?
— Да, я поговорил с ними, они сказали, что не торопятся.
— Ты же понимаешь кто они?
— Да понимаю, но ваш сон дороже. Вы очень редко спите.
— Хм, ну ладно. Пойдем вниз, да позавтракаем.
— Альфа, Молот и Вивиан проснулись?
— Да, господин. Они тоже спускаются.
— Доброе утро, принц Леон и Альфред. Рад вас видеть. Что привело вас в такую рань?
— Агр! Ты меня теперь что, по гроб жизни будешь смущать?
— Ха-ха. Я же шучу, просто шучу.
— Да пошел ты, знаешь куда?
— Ага. Думаю что догадываюсь. Так все же, чем обязан вашему визиту?
— Не в бровь, а в глаз. Сразу к делу да? Именно это в тебе и ценят многие. Стража, приведите его в зал.
Стражи привели какого-то парня, лет двадцати, связанного по рукам и ногам.
— И кто этот юнец?
— Ха-ха-ха. С твоих уст слышать такое не обычно, а ты угадай.
— Хм, ну ладно, пусть пока постоит. Альфа, а где все?
— Уже идут.
В скором времени в комнату вошли все, кто жил в доме, включая старца. Но когда он увидел Альфреда, то пал ниц и приказал своей семье склонить головы.
— О! Дядя Альфред пришел, что принесли?
— Ха-ха. Ари, рад видеть. Вот, это новые платья, мои портные сшили, тут и твоим сестрам.
— Ура! Спасибо, дядя Альфред.
Обняв короля, как будто так должно и быть, Ари села за стол и начала кушать.
— Давайте за стол, еда стынет. Девочки на кухне так старались.
— Мы не можем сесть рядом с королем.
— Это почему не можете? Вон берите пример с Ари. Она не только не стесняется, но еще и короля на подарки грабит. Давайте за стол. Ха-ха-ха. Тем более, что я не против.
— Как вкусно! Это что-то новенькое, ты испек?
— Нет, это новые работники. Сладости пекла Лилия, горячее готовили сестры Элианора и Вироника.
— Хм, хорошие повара. Все очень вкусно приготовлено.
— Я им передам, думаю они будут счастливы.
Пока мы беседовали, старец с семей быстро покушали и покинули гостиную.
— Вера, останься.
— Хорошо, как прикажете.
"Доброе, Отшельник. Как вкусно пахнет, это новые работники да?" — войдя, сразу оценил еду Молот. А вот Вивиан впала в ступор.
— Эээ… ваше величество, я — Вивиан, рада встрече с вами.
— Айа, давай без вежливости, а? Я сюда пришел от всей этой ереси отдохнуть.
— Хорошо, как скажете.
— Отшельник, а это кто?
— Король Зверокоролевства — Альфред, а рядом…..
— ЗАТКНИСЬ ОТШЕЛЬНИК!
— Хорошо-хорошо, как скажешь. Я — могила. Хе-хе.
— Ааа! Ты точно по гроб жизни издеваться будешь.
— Для справедливости, могу сказать, что ты не один такой. Я так же буду шутить над Алексом. Хе-хе.
— Крепись брат.
После завтрака все разошлись. Веру забрал на новую работу. Молот, обматерив меня, пошел тоже работать. Альфа забрала всех остальных на кухню, под предлогом что там остался торт.
— Ну, угадал?
— Думаю, что он герой, которого прислала Риверия, как козла отпущения! Его скорее всего даже не было среди нападавших. Лиза, он там был?
— Нет, господин. Его там не было.
— Эээ… это… я ее даже не почувствовал.
— Ну так правильно, она же убийца.
— Хм, ты меня снова удивил. Стив сними маскировку, видишь же, люди злятся.
— Кхе, не думал я, что хамелеона переиграет девочка из семейства кошачьих. — Простите за грубость. Я — Стив, поймите правильно, это моя работа, охранять его величество.
"Ну раз только охранять, я пошла, а то без торта останусь" — сказав это, Лиза просто исчезла.
— Ха-ха. Стив, тебя давно обнаружили, просто не говорили в слух. Ведь так, Грин?
— Да. Его маскировка очень плохая.
— Кхе. Ну ладно, сдаюсь.
— Может чаю?
— Можно.
— Ну продолжим. Ты прав, его просто слили нам, чтобы мы успокоились, но вот я его не хочу убивать, а ты что скажешь? Ведь это твои ребята шуму навели.
— Мне все равно, как вы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.