Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч Страница 52
Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч читать онлайн бесплатно
Вот как… воспоминания, знания, энергия — всем этим теперь обладает и Роран? И, если он пятьдесят лет готов был ждать меня, то это значило лишь одно… в одиночку он не сможет вернуть себя. Нужны сильные тела… такие, какими обладали мы.
Будь я проклят! Так вот чего этого пердуна-Рорана так раскачало! Он вернуться хотел не только за счёт своего тела. Выкинул истинную ману в кость под предлогом — «для любимой доченьки», чтобы позже использовать её как помощника для своего возвращения.
То есть, чтобы вернуть двух… необходимо в два раза больше силы.
Так, а это уже попахивает кидаловом. Я сидел перед Хоширо и не мог понять. Игра на выживание? Собрать все силы алхимии этого мира? Этой целью жил Роран?
А что потом?
А потом он переступит через меня, устроится на печати возврата поудобнее и со спокойной душой вернётся обратно, вот что он сделает.
Роран ведь… искал алхимиков. До того момента, пока не встретил Арью… мою дочь.
Ответы словно булавой по мне стучали. Мне становилось сложнее поддерживать контакт, но я продолжал тратить энергию, не думая о том, что та мне ещё пригодится. Мысли крутились в голове вихрем, а я не мог ответить себе на вопрос:
И что самое хреновое.
Даже если мы соберём всех алхимиков этого мира, наше возвращение невозможно. Мы тупо нарушим временное пространство, оказавшись в одно время в одном мире.
Петля времени должна замкнуться.
Странное ощущение не покидало. Я чувствовал себя немного обманутым, хоть и понимал, что возвращение Йокагами с огромной вероятностью не изменит хода событий. С другой же стороны…
Старик обмяк; ученик же завершил печать. Сомнений не было, Роран так крут только за счёт мастера. Именно это позволило ему создать столь прочную печать на кости Адама.
…реальность встретила меня неприветливо; озноб и жар одновременно, а главное — подкатывающая к горлу тошнота. Несколько секунд — и я, согнувшись пополам, принялся неудержимо кашлять собственной кровью.
Затем в глазах начало темнеть. Ощущая алую жижу на лице, я поморщился. Слишком долго использовал глаз Деймоса. Подобное для моих глаз было непростительно.
Свалившись на холодный бетонный пол, я съежился. Холодно.
* * *— Костюм сидит очень хорошо, Граф Хатано-сан.
Служанка повернула зеркало в высокой раме поближе к свету, позволяя Рорану разглядеть себя получше.
— Вижу, — согласился старик. — Действительно хорошо. Только не зови меня Графом. Можно просто Роран, не люблю фамильярство.
Перед атакой квартала Симо-Катдзава нужно было хорошенько подготовиться. Нарядный костюм, приятно ухоженная борода и свисающая до плеч седая шевелюра. Старик ощущал себя тем же пацаном, что и раньше, более пятидесяти лет назад. Конечно, внешне это никак не отражалось, но вот внутри… внутри старика бурлили эмоции.
Роран ещё раз окинул взглядом себя в зеркале и ухмыльнулся — неплохо. Но долго любоваться собой не вышло — в отражении возник силуэт старого друга Арчибальда, что тоже успел неплохо приодеться.
— Тело отброса, что стало поистине большой угрозой для нынешнего мира, — Граф говорил, через отражение глядя в глаза Арчибальду. — А ведь к тебе я пришёл совсем отбросом. Помнишь эти тренировки в парке?
Приятель еле заметно кивнул. Казалось, что-то его тревожило.
— Да, но… — он замешкался с ответом. — Ты стал бы угрозой для прошлой Японии. Сейчас же… знаешь, мир изменился, Роран.
— Ничего не изменилось, — тут же с ноткой натуги хмыкнул Граф. — Лишь формально. Основа Империи осталась той же, что и пятьдесят лет назад, старик. Все эти новые устои — мишура, скрывающая собой истинное положение.
Арчи закатил глаза. Роран даже не скрывает своих намерений, переходя на всё более уверенный тон. Казалось, переубедить его не атаковать целый квартал могла лишь его смерть. Впрочем, какая уже разница? Всё, для чего жил Арчибальд — скорая смерть. И чем опаснее будут обстоятельства, тем ему же лучше.
— Ладно, — Граф кивнул служанке и обернулся на приятеля. — Твоё желание помочь я ценю больше, чем укоризненный взгляд. Поэтому можешь говорить всё, что угодно. Но недолго, ведь нам уже пора идти, Арчибальд… за подарком для дочери.
Арчибальд усмехнулся, дождался, пока Граф пройдёт мимо, и пошагал вместе с ним к лестнице.
* * *— Судя по информации, поступившей от разведки, квартал буквально окружили снайперы, — отчеканил один из людей Рорана. — Чтобы попасть туда, придётся заявить о своих намерениях чуть ли не с самого порога.
— Я и не собирался медлить, — Граф пожал плечами. — Эти ублюдки не достойны того, чтобы я явился под предлогом переговоров. Если и хотим перебить эту шайку воров и убийц, то должны делать это решительно.
…солдаты внизу уже распорядились по автомобилям и отправились в сторону квартала — занимать свои позиции. Во дворе, кроме садовников и прочих людей из персонала, никого не осталось.
— Да, господин, вы правы, — согласился солдат, на что Роран даже не повернул головы. — В таком случае, ваш автомобиль готов.
— Подумай ещё раз, но только хорошенько, — Арчибальд подал голос только тогда, когда все уже сидели в машине. — Война с преступностью… как сильно ты насолишь Императору, если атакуешь квартал Симо-Катдзава?
Автомобиль тронулся с места. Роран с ответом не торопился. Глядя в окно автомобиля, он лишь натужно хмыкнул.
— Я собираюсь забрать то, что принадлежит мне, Арчи. И если люди признают меня человеком, избавившим мир от преступности, Император не сделает мне ровным счётом ничего.
* * *Изрядно вспотевший в плотном кафтане, Лорд стоял посреди зала, где успело собраться чуть ли ни с две сотни людей. Кристина Нобору покинула его компанию сразу же, как проводила в церемониальный зал, хотя толстяку и показалось, что его компании женщина была даже рада.
Но вот это было заблуждением, что стало не единственным на этом мероприятии.
Странно, но только слепой не заметил бы ту гамму странных чувств, что отражалось на лицах людей, встречающихся с Лордом взглядами. И без того узкие глаза японцев, натыкающихся на кафтан Лорда, щурились ещё больше; практически каждый при встрече успевал пробежаться по нему взглядом с выражением подозрительности, любопытства и сомнения.
Происходило что-то непонятное. Может, от Лорда плохо пахло? Хотя… едва ли. Дело было явно в чём-то другом.
Один из гостей, взяв в руки бокал с шампанским, поглядел на толстяка.
— Так вы тот самый… Иван Голицын? — в голосе его читалось сомнение и даже лёгкое недоумение. — Наслышан, наслышан. Наверное, я должен сказать, что рад знакомству, но… знаете, у меня такое чувство, будто вы не должны тут находиться, знаете… будто мы где-то уже виделись. И даже заочно успели попрощаться.
Ну, да. Дело далеко не в запахе. Несмотря на то,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.