Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч Страница 56

Тут можно читать бесплатно Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч читать онлайн бесплатно

Двуликий бастард. Том 3 - Григорий Магарыч - читать книгу онлайн бесплатно, автор Григорий Магарыч

секунд — и покачал головой.

— Да и неважно, кто она и как оказалась тут, — пожал он плечами. — Судя по одежде, кто-то из мелких аристократ, просто забрела не туда. Важно другое. Она слышала слишком много, и может помешать планам.

— Хорошо, — кивнул второй. — Но если мы хотим действовать быстрее, то прятать труп придётся вам.

Труп?!

Не то, чтобы она не понимала этого раньше. Ханна задёргалась, попыталась что-то выкрикнуть, но бугай за её спиной одной рукой перехватил её тело — так, что не вырваться — а другой зажал рот. Ханна сдавленно замычала.

— Просто оставить в какой-нибудь из этих комнат? — предложил старший. — Если уж действуем быстро…

Всё ещё громко мыча, Ханна попыталась дёрнуться в сторону, но это было бесполезно; шкаф, державший её, смог бы уложить на обе лопатки слона.

— Если она сунулась сюда, мы не можем быть уверенными, что за ней не явится ещё кто-нибудь, — злобно отрезал толстый. — Может, эти придурки уже потеряли своего приятеля и решили поискать его.

— Вот поэтому я и предложил допросить её, — кивнул другой.

— Да? А если поднимет крик? Слишком велики риски, которые и так…

— Но что, если она всё-таки из знатных? Тогда её пропажа не останется незамеченной…

— А Ямато, бл*ть, не из знатных?! — не выдержал старший. — Пропажа в любом случае останется незамеченной. Босс сказал, мы тут для того, чтобы выискивать людей из его списка. Задание выполнено, остальное за ним!

Ханна замычала снова, пытаясь вырваться. Вот он, её шанс! Они не будут убивать её, если поймут, кто она…

— Она? Из знатных? — хмыкнул толстый. — Не смешно. Я знаю всех по-настоящему знатных в лицо, а это просто какая-то девчонка в толстовке.

Ханна почувствовала, как кровь отливает от лица, как ноги наливаются мерзкой ватной слабостью. Она судорожно дёрнула рукой, цепляя край капюшона и сдёргиваю его с головы; затем клацнула челюстью, кусая толстяка за ладонь — и, когда тот одёрнул руку, выдохнула.

— Вы что, ослепли? Я Ханна Нагивара! Вы не посмеете…

…в этот раз она даже не думала о том, что у неё удастся затаиться. Сейчас бы выжить.

* * *

Сколько прошло времени, пока я тут лежал? Не знаю. Впрочем, это уже неважно.

Я, поднявшись с холодного пола, оглянулся. Дверь за спиной была приоткрыта, кость Адама лежала в том же положении, что и раньше. Кучка стариков-алхимиков, дремлющая в тёмном углу, тоже.

Хотя… нет, один из них всё же успел очнуться. Он, как ни странно, сидя рядом со своими сородичами, внимательно рассматривал меня, проходясь глазами с головы до ног. Казалось, будто старику даже любопытно, что это я такое сделал с костью Адама.

Я решил тоже не оставаться в долгу. Это была моя первая возможность проверить, насколько ухудшилось зрение, и рассмотреть старика в деталях. Что ж, видеть я всё ещё мог — старик производил ровно такое же впечатление, как и в отключенном состоянии — вынужденная молчаливость, скромная умеренность в поведении и так далее…

Мы молча смотрели друг на друга, наблюдая — а затем я подкинул ему чернила, прерывая молчания.

— Напиши, кто такой и как попал сюда? — мой голос зазвучал слегка надтреснуто.

Старик не стал противиться после всего увиденного — дрожащей рукой он подобрал чернила, прислонил их к бетонной стене и вырисовал пару иероглифов, означающих «заложник».

Неплохо, неплохо.

Сомнений не оставалось. Якудза и впрямь решили подтянуть свои знания алхимии. Но способы у них были, скажем так, зверские.

— Как тебя нашли? — продолжал я допрос, разминая шею.

Старый вновь черканул по стене. На этот раз написал «выкуп».

Нда, нетрудно догадаться, о чём идёт речь. Я помню, как натыкался на оябунов, держащих у себя в заложниках людей, обладающих алхимией. Да, раньше таких было в десятки раз больше, но Роран, судя по всему, стал одним из тех, кто тенденцию эту искоренил.

Думаю, именно поэтому мне удалось найти лишь пятерых вместо сотни таких.

Я развернулся, собираясь было уйти. Но тут же, чуть подумав, остановился и поглядел на алхимика в полуобороте.

Ну, что… продолжаем дело Рорана?

— Свободы хочешь?

Старик, часто заморгав, осторожно отложил чернила в сторону и сложил ладони на коленях. После чего с неким неуверенным подозрением в глазах коротко кивнул.

— Буди своих сородичей и жди команды, — заключил я, вырисовывая на кости Адама печать обратного призыва. Печать мог изображать без физического контакта — одной лишь энергией камня.

В этот раз призову его в место, где концентрация якудза чуть меньше.

Оставив старика обдумывать услышанное, я развернулся и зашагал в сторону выхода. Больше на немого не оборачивался. Тихо приоткрыв дверь, шагнул наружу. Коридор продолжался, освещённый красноватыми лампами; по обе стороны от него тянулись двери.

— Вы что, ослепли?! — донеслось до меня откуда-то из поворота. — Я Ханна Нагивара! Вы не посмеете!

…старые знакомые? Вот так встреча.

Улыбнувшись промелькнувшей мысли, я зашагал на звук, стараясь ступать потише.

* * *

— Стой.

Толстяк в красном кафтане, тряся укушенной рукой, собрался уже было схватить Ханну и снова заткнуть ей рот — крик на нервах получился слишком уж громким — но тот, что помладше, неожиданно остановил его короткой командой.

Неужели получилось? — Ханна замерла в ожидании.

— Действительно, — протянул оябун, с недобрым прищуром глядя на Ханну. — Госпожа Нагивара… знаете, теперь вопросов у нас стало ещё больше.

— Так задавайте, — сердито предложила Ханна, глядя, как толстяк становится у дверей, не давая ей сбежать.

Что угодно, любые вопросы… всё лучше, чем если ей быстро свернут шею. Ханна старалась не показывать страха, но внутри её буквально трясло.

— Что вы здесь делаете? — осведомился преступник.

Ханна пожала плечами, оправляя капюшон.

— Хотела встретиться с…

Её взгляд — а через секунду и прочие взгляды в комнате — упёрлись в окровавленное лицо Ямато Хазанаки, лежащее на полу.

— Что это значит? — голос Ханны снова начал дрожать. — Почему он… здесь?

Оябуны переглянулись.

— Думаю, вы могли бы понять из услышанного, госпожа Нагивара, — заметил страший. — Это Ямато Нагивара. У нас возник небольшой конфликт.

Ханна слышала о таком человеке, о том, что его страшится чуть ли не каждый второй аристократ… но вот так просто взять и избить столь жуткого человека? Эти трое… кто они вообще такие?

— Вопрос не в том, что он тут делает, — снова заговорил мужчина после секундной паузы. — Вопрос — по прежнему — в том, что делать с вами, госпожа Нагивара. Даже стоя тут здесь и сейчас, вы уже представляете опасность для нашего плана. Один только этот ваш крик…

— Стойте! — Ханна еле заставила себя говорить тихо. —

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.