Алан Аюпов - Слепой царь Страница 61

Тут можно читать бесплатно Алан Аюпов - Слепой царь. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алан Аюпов - Слепой царь читать онлайн бесплатно

Алан Аюпов - Слепой царь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Аюпов

Принесли чай в больших кружках. Я удивился:

— С каких это пор ты начала пить чай бадьями? Ведь у вас это не принято?

Однако ответить Сяомин не успела. Зазвонил телефон.

— Только не я! меня нет дома. — Заявил я, откидываясь на спинку стула и складывая руки на животе. — Дайте хоть чай спокойно допить.

Китаянка подняла трубку. Некоторое время слушала, потом сказала:

— Ждите. Скоро будем. — И вернула трубку на рычаги.

— И куда это ты собралась? — Спросил я, ставя на стол пустую кружку.

— Туда же, куда и ты.

— интересно. А куда меня отправляют? Вдруг наши пути расходятся?

— Ты этого хочешь?

— Боже упаси! — Я поднял руки в притворном ужасе.

— Тогда не паясничай.

— А я и не паясничаю. Я так понял, что звонок касается нас обоих.

— В принципе правильно понимаешь.

— А не в принципе?

К бухте приближаются корабли.

— хм! "Пушки с берега палят, кораблю пристать велят". — Процитировал я.

— Это ты о чём? — Не поняла моя жена.

— Это я так… О своём, о мужском.

— Может мне тоже перейти на особый женский?

— Ты мне вот что скажи, корабли идут со стороны моря. Это понятно, откуда же им ещё идти?! А теперь ответь, если существует черта, ограничивающая доступ к нашим владениям, как корабли смогут войти в бухту? Или там нет черты?

— Очень интересное наблюдение. — Заинтересовалась Сяомин. Я как-то не подумала. Значит, надо как можно скорее поспешить в Солнцеград. — Констатировал я.

— Надо. — Задумчиво согласилась моя супруга. — Только вот хотелось бы ещё кое-что уточнить.

— Ты имеешь виду уровень цивилизации?

— Именно. — Подняла палец вверх китаянка. — Именно что!.. Если они достигли таких больших высот, то мы, по сравнению с пожаловавшими горстка нищих.

— Не думаю… Не думаю. Здесь что-то другое. Тут есть вопрос, корабли деревянные или всё-таки железные?

— Вот подъедем и поглядим.

Но сразу отправиться в Солнцеград нам не удалось. Если быть точным, то я всё же решил для начала поговорить с картонным магом. И тут выяснилась прелюбопытнейшая деталь. Оказывается, он один из тех магов, кто имел неосторожность проявить свои способности. Но, в отличае от тех двадцати трёх, он сделал это совершенно случайно, и буквально, перед тем, как появились мы. До этого он проводил свои эксперименты в глухом углу, закрытом от всех взглядов. И строил он миниатюрные модели из песка, так, ради тренировки. А когда гром грянул, испугался, и решил построить настоящие фортификационные укрепления. И сам был ошарашен тем, что они картонными получились. Тогда глава банды приказал ему изготовить колонны, в которые были заключены вооружённые люди. Сломать картонную стенку не проблема. Главное сделать это в нужный момент. Вот тогда-то он и понял, что настоящие крепости он сможет строить лишь при наличии сильного, ключевого мага, которому он будет подчинён. И тут же дал клятву верности мне.

Теперь мы стояли на башне Солнцеграда и наблюдали приближение двух кораблей. А новоиспечённый маг-фортификатор прикидывал средства защиты бухты, рисуя план на бумаге.

С такого расстояния трудно было определить деревянные суда или железные, но по скорости приближения можно было уверенно предположить, что движут ими не паруса, которых, кстати, не было, а что-то механическое. Не сидели ведь эти корыта на спинах гигантских китов? К тому же самих китов не было видно.

— При такой скорости не позже чем через полчаса они войдут в бухту. — Предположил Кичиро Кумагаи.

— если там нет черты. — Поправил я.

— А если есть? Спросила Сяомин.

— То будут тыкаться носами и торчать на месте. Мы к ним подойти всё равно не сможем.

— Нам бы корабельщиков!.. — Мечтательно произнёс японец.

— Есть корабельщики. — Ответил я. — Только на данный момент они ещё не в форме. Через пару дней будем иметь полный набор этих спецов.

— У меня готово. — Сказал картонный маг.

— Кичиро-сан и Николай Никанорович, посмотрите. — Попросил я. — Сяо, может тебе отправиться домой. Там дел невпроворот.

— Думаешь, мне не интересно?

— Интересно-то оно интересно. Да вот безопасность куда важнее. Любопытство хоть и не порок, но уж слишком опасное хобби.

— Нет уж, я побуду здесь.

Я пожал плечами. Спорить с женщинами бесполезно.

— Интересное решение. — Высказался Кожемякин, разглядывая чертёж.

— Очень любопытно… — Согласился Кичиро Кумагаи. — Я бы постарался возвести его как можно скорее.

— Вот и займёмся. — Сказал я. — Отсюда строить будем или надо на местности осмотреться?

— Лучше на месте. Отсюда мелкие детали поверхности незаметны. — Ответил картонный маг.

— Согласен. Сказал я. — Тогда пошли.

Всё бы хорошо, да вот беда, не было у нас никаких плавательных средств. А потому и проблема строительства затянулась немного от того, что пришлось сначала заняться созданием фортификационных сооружений на левом мысу, а вот для того, чтобы проделать то же самое на правом, надо было обойти всю бухту. Времени бы это заняло не меньше трёх часов, а то и больше. Поэтому я рискнул и создал нечто похожее на баркас. С опаской перебрались на другой берег. Но моё детище вроде бы вело себя прилично. Видимо план у нашего картонного мага был давно, потому что и здесь, на правом мысу он долго не заставил себя ждать. Вскоре мы стояли на неприступных стенах бастиона и разглядывали суда, тщетно пытавшиеся прорвать граничную черту не более чем в трёх кабельтовых от входа в бухту.

— Кто-нибудь сможет мне объяснить, каким образом эти ребята собираются попасть к нам в гости? — Спросил я.

— Надо бы к ним подойти. — Осторожно предложил японец.

— Как? — Спросил я.

— На баркасе.

— Кичиро-сан, я плавать не умею.

— Зачем плавать? — Не понял мастер восточных единоборств.

— Если баркас ко дну пойдёт. — Пояснил я.

— Я вас спасу. — Заверил меня Кичиро Кумагаи.

— Видимо, придётся последовать вашему совету. — Обречённо вздохнул я, беря Лину под руку. — Сяо, ты остаёшься здесь. Вдруг на самом деле тонуть начну. Спасёшь.

— Спасу, конечно. Мы ещё не все дела сделали. — Ответила жена.

— Хм!.. — Многозначительно хмыкнул я, спускаясь со стены.

Ограничительную черту мы, конечно, проскочили. Понятное дело, никакой синхронизации в движении гребцов. Да и сами-то гребцы впервые на вёсла сели. Короче, промчались мы по воде, аки посуху, и прямо меж двух кораблей стали. Капитанам этих двух гигантов ничего не стоило раздавить нашу скорлупку своими бортами, но, вероятно, у них были другие планы относительно нас.

— С кораблей просят отойти назад. — Сообщил Кичиро Кумагаи.

— Вы понимаете морские сигналы? — Спросил я.

— Немного. Но тут и так понятно. Они хотят пришвартоваться один к другому. А мы меж ними встряли.

С трудом нам удалось выкарабкаться из создавшегося положения. Оказавшись за кормой обеих кораблей, мы развернулись и наблюдали, как два девятипалубника соприкоснулись бортами и намертво принайтовались друг к другу. Получился гигантский катамаран.

— Чего они хотят этим показать? — Спросил я, не понимая действий капитанов.

— Сейчас узнаем. Ответила Лина. — Они что-то машут флажками.

— Они просят нас подойти к левому борту. — Пояснил японец.

— Пошли, раз просят.

Оказывается, это совсем непросто уметь маневрировать на воде!.. С огромным трудом нам удалось-таки подойти к указанному месту и даже немного притормозить. Но остановиться полностью у нас не получилось. Помогли с корабля, в опасной близости к которому мы делали вид, будто швартуемся. В момент, когда наше плавательное средство медленно дефилировало вдоль указанного борта, сверху опустились два громадных манипулятора, осторожно прихватили наше судёнышко, и подняли вверх вместе со всем его содержимым, прижав к снятому фальшборту.

На палубе в два ряда выстроились матросы. Перед экипажем стояли по стойке смирно два капитана. Руки подняты в приветствии.

— Хм! — Хмыкнул я неопределённо. — Кичиро-сан и Лина, выходим. Остальным оставаться на своих местах.

— А что это изменит? — Хихикнул десантник.

Мы шагнули за борт. Оба капитана, как по команде, чётко чеканя шаг, подошли к нам и, будто в театре, совершенно синхронно отрапортовали:

— Рады приветствовать гостей на наших кораблях!

— Вольно. — Сказал я, улыбаясь. — Давайте народ отпустим. Чего им жариться на солнце, да ещё в строю.

Капитаны снова синхронно развернулись и распустили строй. Матросы тут же рассыпались по люкам.

— Пройдёмте в кубрик. — Предложил один из капитанов.

— Может сначала к тебе? — Предложил второй.

— Да. Ты прав. Пройдёмте к нам.

и они двинулись куда-то вглубь корабля. Мы последовали за ними.

Капитанские апартаменты оказались на самой верхней палубе. Они представляли из себя комплекс кают самого разного направления. Здесь была спальня, столовая, кабинет, и даже небольшая гостиная.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.