Эмми Лейбурн - Монумент 14 Страница 26
Эмми Лейбурн - Монумент 14 читать онлайн бесплатно
Мой нос пульсировал от боли. Он был покрыт коркой крови, и мне приходилось дышать через рот. Запах изо рта напоминал о вязкой массе, которую можно обнаружить в сточном фильтре.
Я поплелся через зал и постучал в дверь комнаты Джейка.
— Джейк, — прохрипел я.
Я собирался надавить на жалость.
Я постучался снова.
— Джейк, — сказал я. — Я хочу извиниться.
Дверь в спальное пространство со скрипом приоткрылась.
— Что такое? — раздался его голос.
— Астрид сказала мне все это по секрету, — задыхаясь, проговорил я. — У меня не было права говорить об этом при других. Мне очень жаль.
Я завладел его вниманием.
Дверь приоткрылась на ширину ладони. Я видел, как он смотрит на меня сквозь щель, лежа в своем гамаке.
— О чем ты говоришь? — спросил он.
— Астрид иногда разговаривает со мной, — я пустился в объяснения. — Когда я приношу еду, иногда она спускается и говорит со мной. Она рассказала мне кое-что о вас двоих…
Джейк наблюдал за мной из-за двери.
Я считал удары сердца.
Купится ли он на это?
— Это довольно личная информация, — проворчал он. — Что еще она сказала?
Думай. Думай. Думай.
— Она действительно любит тебя, — сказал я. — Ей очень страшно, и ты единственный, кто помогает ей чувствовать себя защищенной.
Он скрестил руки на груди.
— Я люблю ее, — сказал он. — Ты был не прав, говоря всю эту чепуху.
Он купился. У меня кружилась голова то ли от облегчения, то ли от боли. Сложно было сказать наверняка.
— Знаю, — ответил я. — Мне очень жаль. Ты же знаешь, я никогда раньше не выпивал так много.
— Да, — протянул он. — Я просил тебя притормозить. Мне казалось, что ты шпионишь за нами, я не знал, что вы приятели.
— Мне кажется, ей становится одиноко, — добавил я. — И ты ведь знаешь, что я как дурак влюблен в нее.
Я скармливал ему все то, что, по моему мнению, он уже знал.
Вот как это надо делать — завоевать доверие, выдавая собственные секреты. Казалось, он поверил мне.
Мне очень нужно было, чтобы он поверил.
— Черт, — начал он. — Тогда мне очень жаль, что я тебя отделал так сильно.
— Я заслужил это, — проговорил я и вздрогнул, развернувшись к выходу.
Мой нос пульсировал. Эта пульсация отдавалась волнами боли в середине лба.
Я выставил руку, чтобы поймать равновесие. В уголках моих глаз заплясали электрические искры. Маленькие электрические рыбки неспешно проплывали перед глазами и грозили забрать меня с собой.
Джейк был уже рядом, подхватил меня, и моя рука оказалась на его плече. Я повис на нем, стараясь не потерять сознание.
— Кажется, я сломал тебе нос, — произнес он сконфуженно.
Джейк опустил меня на импровизированный диван в жилой комнате и пошел за чем-нибудь, чтобы перебинтовать мой нос.
Он вернулся с хирургическим пластырем, ватными шариками, ножницами и бутылочкой перекиси водорода.
— Со мной тоже такое случилось, когда мы играли со школой Купера в Абилене. Их полузащитник весил килограмм сто сорок. Этот парень влетел в меня как бык в клоуна на родео.
Он огляделся вокруг.
— Черт, я забыл прихватить какую-нибудь ткань.
Он взял ворсистый плед.
— Джози будет в ярости, но кому до этого есть дело? — сказал он. Намочив краешек перекисью, он начал обтирать мое лицо.
Я честно старался не дергаться, но от прикосновений жгло как в аду.
— Подожди, — сказал Джейк. — Я забыл лучшую часть.
Из заднего кармана он достал два блистера с таблетками.
— Я достал тебе кое-какие болеутоляющие. Сильная вещь. Будет весело. — Он вытащил одну и дал мне. Она растаяла у меня во рту.
— Нравится? Действуют довольно быстро. — Он передал мне еще одну. — А это легкие стероиды. Они помогут тебе вылечиться, и, черт побери, тебе стоит попить их некоторое время. Это поможет тебе набрать форму, если ты понимаешь, о чем я.
Я спрятал стероиды, чтобы принять их позднее, когда под рукой окажется вода.
Мне становилось лучше. Чувствуя расслабляющую теплоту, я откинулся на диване.
— Вот так, — сказал Джейк. — Теперь прикрой рот и глаза.
Он влил перекись мне в нос, и я подскочил, отплевываясь пеной.
Джейк надавил на мое лицо через пушистый плед.
— Ну, вот и все. — Он ощупал мой нос и вставил по ватному шарику в каждую ноздрю.
— Ты везунчик, — сказал он. — Чистый перелом. Потом будешь выглядеть мужественно.
Он наклеил две полоски пластыря мне на переносицу.
— Ты еще благодарить меня будешь. Девчонки обожают сломанные носы.
Я с трудом мог говорить. Сказывалось похмелье, обезболивающие таблетки и вата в моем носу.
— Дпасибо, Дженк, — удалось мне выговорить.
Он засмеялся:
— Ты в порядке, Дин.
Он протянул руку:
— Мне жаль, что я поспешил с выводами.
Я пожал его руку, медленно. Он улыбался мне, и вправду прося о прощении.
Я чувствовал себя последним засранцем. Я заслужил взбучку за все, что натворил. А сейчас я обманул того, кто при всех своих недостатках был неплохим парнем.
Я потряс его руку и произнес:
— Эдо я видоват.
— Боже мой, что с тобой случилось? — раздался громкий голос Хлои.
Дети возвращались с завтрака, подготавливая себя к «школе».
Они увидели меня и собрались вокруг, открыв рты от удивления.
— Его побили, — сказал Макс с уверенностью.
— Тебя побили, Дин? — спросила малышка Керолайн, почесывая голову.
— Я упад, — соврал я. — С подки.
— Это вряд ли, — сказал Макс. — Его побили.
— Нет, ребят, Дин упал с полки, — сказал Джейк. — Я сам это видел.
— Может быть, — Макс решил уступить. Он посмотрел на меня, потом на Джейка, потом опять на меня. С каждым поворотом головы его светлый чубчик подпрыгивал, как перо на шляпе старой дамы.
— Я только могу сказать, что мамина сестра Рейлин, которая моя тетя, но она не хочет, чтобы ее называли тетей, потому что это заставляет ее чувствовать себя старой, и я зову ее Сисси Рейлин. Так вот, она заходила на партию в покер вся побитая, и моя мама спросила: «Что произошло?», а Сисси Рейлин так посмотрела на своего мужа Мака и сказала: «Я с лестницы упала». А моя мама говорит: «А как по мне, так тебя поколотили». А Мак, муж Сисси Рейлин, говорит: «Нет. Она упала с лестницы». Мак вернулся к игре в покер, а Сисси Рейлин плакалась моей маме и сказала: «На самом деле Мак поколотил меня».
Макс многозначительно посмотрел на нас с Джейком.
— Вот и все, что я могу сказать.
В этот момент появилась Джози.
— Я рада, что вы разобрались между собой.
Она подняла плед, покрытый коркой грязи и крови.
— Прекрасно. У меня есть еще хорошие новости. Вы замечали, что все постоянно чешут свои головы?
Я замечал, и, по правде, в тот момент сразу несколько из малышей этим занимались.
— У нас вши, — она повернулась к детям. — А ну, детки, надевайте свои купальные костюмы.
Ребятишки ликовали и прыгали от радости. Сахалия появилась за ними, как обычно, выглядя отстраненно.
Джози повернулась к нам:
— К вам это тоже относится.
Глава 18
ВШИ И ДРУГИЕ ВРЕДИТЕЛИ
Джози приказала нам одеться и повела к свалке.
Она настаивала, чтобы мы немедленно вымыли голову. На самом деле, если быть точным, она хотела вымыть нам головы сама.
Мы с Джейком нашли плавки, переоделись и отправились за ней.
Справедливости ради должен заметить, что пресс Джейка выглядел весьма впечатляюще.
Все малыши уже были одеты в купальные костюмы и выглядели в них очаровательно. Они дрожали в холодном воздухе магазина, и Джейк раздал им полотенца из стопки, которую принесла с собой Джози.
Джози успела приготовить два пластиковых контейнера, кучу бутылочек с лечебным шампунем и несколько пятилитровых бутылок с дистиллированной водой.
В то же время появился Брейден, одетый в купальные шорты. Верхняя половина тела Брейдена была рельефной и мускулистой. Джейк был бледным, а волосы светлыми, кожа Брейдена имела оливковый цвет, он походил на пляжную звезду, несмотря на то что мы не видели солнца уже как минимум неделю.
Сахалия подоспела как раз к горячему поцелую между Брейденом и Джози. Казалось, Джози пересмотрела свое мнение по поводу публичного проявления чувств, а может, не смогла устоять перед его фигурой.
Я заметила, что Сахалия в купальный костюм переодеваться не стала. Это было ожидаемо. Вряд ли она стала бы делать то, что ей скажут.
Вместо этого на ней была белая футболка, короткие шорты и вязаные гамаши выше колена.
Чувство стиля у нее определенно было. В тот момент я предположил, что она просто захотела подобрать классный костюмчик для борьбы со вшивостью.
Нико установил два пластиковых контейнера, а Джози попросила нас сесть рядом с контейнером и наклонить голову вниз. Затем она должна была полить наши головы водой, намылить, смыть пену. И повторить для надежности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.