Эмми Лейбурн - Монумент 14 Страница 32

Тут можно читать бесплатно Эмми Лейбурн - Монумент 14. Жанр: Фантастика и фэнтези / Постапокалипсис, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эмми Лейбурн - Монумент 14 читать онлайн бесплатно

Эмми Лейбурн - Монумент 14 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмми Лейбурн

Я был уверен, если отправлюсь домой пешком, на меня нападут. Поэтому выехал на обочину и поехал не по дороге, а по полю. Это было не так уж сложно, ведь у моего «Ленд крузера» четыре ведущих колеса.

Подъехав к дому, я обнаружил, что весь квартал в огне. Вудмор полыхал. Огонь быстро распространялся от дома к дому, а между домами метались и кричали люди. Я решил не заходить домой и поехал искать убежище в одной из моих школ.

— Что значит «в одной из моих школ»? — перебил его Нико.

Мы все уставились на мистера Эпплтона, ожидая ответа.

— Видите ли, — сказал он, — я — главный школьный инспектор Эль Пасо.

Сахалия громко застонала, и это было так смешно, что я не смог удержаться от смеха. Смех оказался заразительным, и даже мистер Эпплтон нервно рассмеялся.

— Простите, — сказал он, вытирая слезы, — но это правда.

Он сообщил, как встретился в Льюис Палмер с Робби, который встретил миссис Вули, разыскивавшую автобус, чтобы вывезти детей, временно размещенных в «Гринвее» (то есть нас).

Тут заговорил Робби:

— Во время бури я находился в школе вместе с несколькими учителями. После бури все ушли, а я остался. Потом появилась миссис Вули. Она сказала, что вы здесь в полной безопасности.

— С ней-то все в порядке? — спросил Нико. — Где она?

— Не уверен.

— Что вы хотите этим сказать? — спросила Джози.

— Мы с ней пытались успокоить родителей, которые пришли в школу за детьми.

— Каких родителей? — перебил его Алекс. — Миссис Вули сказала им, что мы здесь? Вы знаете фамилии этих родителей?

— Нет. Не знаю. Потому что…

— Нас было несколько десятков человек, — продолжил за него мистер Эпплтон. — Мы держались друг друга, обмениваясь припасами и информацией. Мы пытались оборудовать безопасное, незараженное укрытие для наших семей… Но на нас напали…

— Кто?! — спросил Джейк.

— Люди с первой группой крови, — негромко сообщил Нико.

Мистер Эпплтон кивнул.

— И все погибли…

У нас перехватило дыхание.

— А миссис Вули?

— Я не уверен… — ответил Эпплтон. — Был такой хаос…

— Мне бы хотелось думать, что она спаслась, — сказал Робби.

— Если бы вырвалась, она наверняка пришла бы сюда, — проговорил Алекс.

Мы помолчали, прислушиваясь к тому, что творилось на улице. Мистер Эпплтон и Робби переглянулись.

— Там очень опасно, — сказал мистер Эпплтон. — Люди прячутся кто где. Но те, у кого нет воды, выходят на улицу. Зараженные с нулевой группой крови очень опасны. Они нападают на первого встречного. Больница не выдержала осады и была разгромлена.

— Некоторые курсанты академии сбились в банды, — добавил Робби. — Они совершают налеты на дома, где может быть еда и вода.

— Так что, — добавил мистер Эпплтон, — вы самые счастливые дети в городе Монумент, штат Колорадо. Вам невероятно повезло, что вы сумели укрыться здесь с запасом пищи и воды, которых хватит на месяцы… А это так?

— Да, — ответил Алекс. — По моим оценкам, мы сможем протянуть примерно полтора года.

— Здорово, — оценил мистер Эпплтон. — Миссис Вули молодец, что отвезла вас сюда.

— Мистер Эпплтон, как вы считаете, наши родители могли остаться в живых? — внезапно спросил я.

До сих пор я старался не думать о них или об их смерти, словно память стерла всякое воспоминание. Теперь при мысли о том, что они выжили, сердце готово было выскочить из груди. Я даже не смел об этом думать, просто решил, что они погибли, и все.

— Простите, — тихо сказал мистер Эпплтон, — я очень устал. Мы можем продолжить немного позднее. Мне нужно полежать.

Мы с Нико, Брейденом и Алексом устроили для пришельцев что-то вроде постелей, расположив их подальше от Поезда. На этом настоял Нико. В глубине помещения для хранения запчастей мы положили надувные матрасы, застелили их простынями и одеялами, поставили рядом лампы на батарейках и фонарики, чтобы они могли ориентироваться в темноте.

— Спасибо, — сказал мистер Эпплтон. — Мне кажется, я мог бы сейчас проспать несколько лет.

Робби помог ему опуститься на мягкий надувной матрас.

— Должен признать, дети, — одобрительно посмотрел на нас мистер Эпплтон, — вы все здесь организовали очень рационально и изобретательно.

Да-а-а-а… Как вы думаете, что мы почувствовали? Вокруг было темно, лишь на полу тускло светила маленькая лампа, и я не мог видеть реакцию своих друзей, но был уверен, что Нико гордо скрестил руки на груди. Очень ему не нравились эти люди.

Я чувствовал, как приосанился стоявший рядом Алекс. Ему был приятен этот комплимент, и он его заслужил. Алекс много сделал для того, чтобы выжила наша маленькая колония.

Брейден наверняка закатил глаза.

А мне стало не по себе. Это было похоже на то, как если бы вы что-нибудь сделали, а потом пришли взрослые и это у вас отняли.

Робби помог мистеру Эпплтону устроиться и повернулся, чтобы идти с нами.

— Но разве вы не будете отдыхать?

— Я? Нет. Я хочу взглянуть на автобус, — ответил он.

Глава 23

АВТОБУС ТИПА «D»

Мы подошли к кухне и автобусу, дети вместе с веселой пушистой Луной радостно бросились нам навстречу. Под слоем грязи она оказалась белой!

Робби засмеялся. Улыбка у него была широкой и располагающей.

— А я и не догадывался, что ты беляночка, мой ангел! — проговорил Робби, нагибаясь и подхватывая ее на руки.

Малыши заговорили разом, наперебой рассказывая о том, как они мыли Луну.

Я заглянул на кухню. Прямо посередине стоял детский бассейн, полный грязной воды. Вода была всюду, а вокруг валялись груды мокрых полотенец и пустых бутылочек из-под шампуня. Беспорядок был ужасающий, зато им было чем заняться, пока мы слушали рассказы пришельцев.

Джози подошла ко мне и встала рядом.

— Давай я все уберу, — предложила она.

— Это было бы здорово, — ответил я. — А я помогу.

— Но сначала мне бы хотелось услышать, что он скажет про автобус.

Робби отправился к автобусу, и все дети, большие и маленькие, потянулись за ним.

Он обошел его кругом, оценивая критическим взглядом, все еще держа на руках Луну.

Потом опустил собаку на пол, присел на корточки у кабины и заглянул под автобус.

— Эй, кто-нибудь может принести мне фонарик?

Помещение огласилось топотом детских ножек, спешивших выполнить его просьбу.

Существует несколько типов школьных автобусов, и тот, что довез нас целыми и невредимыми до «Гринвея», относился к типу «D».

В последнее время школы использовали автобусы типа «С», в которых двигатель расположен впереди, под капотом. У автобуса типа «D» передняя часть плоская, а двигатель находится внизу. Именно поэтому наш автобус смог противостоять буре и до сих пор был на ходу: град не повредил двигатель.

Но с покрышками дело обстояло намного хуже. У автобуса было шесть колес: два спереди и 4 сзади — по два с каждой стороны оси.

Одно из передних колес спустило.

— Это не составит проблемы, — сказал Робби, обращаясь к Нико. — Мы заклеим его с помощью рем-комплекта. В отделе запчастей их полно. А потом мы снова накачаем.

Они обошли автобус кругом и посветили фонариком на одну из пар задних колес.

— Видишь, внутреннее колесо повреждено? Это плохо.

Внутреннее колесо взорвалось, в нем зияла огромная оплавленная дыра.

— Может ли автобус передвигаться только на внешнем колесе? — спросил Алекс.

— Только на небольшое расстояние, — ответил Робби. — Но вы не расстраивайтесь, я могу все отремонтировать, — сказал Робби. — Поменять масло, отрегулировать двигатель. На всякий случай автобус должен быть на ходу. А дети могут мне помочь.

— Нико, нам обязательно нужно это сделать, — встрял Брейден. — На всякий пожарный.

До Нико донесся хор детских голосов, подвывавших: «Пожалуйста, разреши нам, пожалуйста!»

Брейден повернулся к Джейку, стоявшему поодаль и наблюдавшему за всем как бы со стороны. Он поднял руки и сделал жест, по-видимому означавший: ну, кому тут помочь?

— Старик, — сказал Джейк. — Пусть они его починят, если им так хочется. Что в этом плохого?

— Ладно, — сдался Нико. — Если вы считаете это правильным…

Дети дружно заорали «ура!».

Нико подошел ко мне, низко опустив голову.

— Он просто хочет остаться здесь подольше, — проговорил он спокойно.

— Возможно, — согласился я.

Нико пошел прочь, было видно, что он расстроен. Джейк тоже куда-то побрел.

Я взглянул на Робби, тот улыбался и ласково гладил головы окруживших его ребятишек.

Я подумал, что это не так уж плохо — если он решит остаться.

Схватив Хлою и Макса, Робби поднял их на руки, и они радостно завизжали.

Робби попросил Хлою записывать. Пока Робби осматривал автобус, она составляла список того, что необходимо починить: выправить вмятины на крыше, заменить разбитое лобовое стекло и боковые стекла, отремонтировать сиденья, проверить мотор, починить колеса.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.