Саймон Кларк - Чужак Страница 59

Тут можно читать бесплатно Саймон Кларк - Чужак. Жанр: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Саймон Кларк - Чужак читать онлайн бесплатно

Саймон Кларк - Чужак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саймон Кларк

Я не выдержал. Пища стала вдруг поперек горла, и я бросил тарелку на землю. Порыв необъяснимой злости заставил меня вскочить. Я прошелся по лужайке, сжимая кулаки и скрипя зубами.

— Грег, что случилось? — обеспокоенно спросила Микаэла.

Я посмотрел на Зака и Бена.

— Те домики в горах… Там есть чистая вода?

— Конечно. — Зак озадаченно взглянул на меня. — Что с тобой, приятель?

— Там есть колодец, — пояснил Бен. — Старый, с цепью и ведром. Воды хватит надолго.

— Вы ее проверили? Она действительно чистая?

— Чистая? — Зак никак не мог понять, к чему я клоню.

— Что ты имеешь в виду, Грег? Микаэла, похоже, разделяла его недоумение.

Я взял свою куртку.

— Эта вода откуда?

— Из бутылки. Мы привезли ее с собой. Зак показал на прислоненные к стене пустые пластиковые бутылки. — Я собираюсь наполнить их здесь.

— Здесь же нет водопровода.

— Мы нашли колодец.

— Большинство жителей в этих местах качали воду из собственных скважин: поэтому мы здесь и остались. В городах — то водопроводы уже давно не работают. А без чистой воды, как ты понимаешь… Грег? В чем дело?

— Зак, покажи мне колодец.

— Сейчас?

— Да, сейчас.

— Ладно. Только я не понимаю, куда спешить.

— Поймешь. Бен, у тебя есть фонарик?

— Разумеется.

— Возьми его с собой.

Зак провел меня через задний двор сожженного мотеля, и мы стали спускаться по тропинке к подножию холма. Зак показал заросшую крышку люка.

— Раньше здесь стоял электронасос. Теперь, конечно, прежняя система не действует.

— Как вы берете воду?

Зак пожал плечами, как будто я задал какой-то дурацкий вопрос.

— Берем веревку и привязываем ведро. Потом опускаем — плюх! — и вытаскиваем уже полное, с водой.

— Когда вы в последний раз пользовались этим колодцем?

Микаэла нахмурилась.

— К чему ты клонишь, Грег?

— Где фонарик, Бен?

— Держи. — Он протянул мне фонарик. — Зак, подними. Пожалуйста, крышку.

— Конечно. — Еще раз выразительно пожав плечами, Зак потянул за стальное кольцо. Крышка подалась удивительно легко. — Пожалуйста, только не свались. — Он усмехнулся и переглянулся с остальными, как бы говоря: ну что ж, такое с каждым может случиться.

Я включил фонарик и провел лучом по шахте колодца.

Довольно глубокий, до воды расстояние футов двадцать. Я присмотрелся и щелкнул языком.

— Видите?

Все трое заглянули в колодец. Бен резко отпрянул, как будто что-то обожгло ему лицо. Микаэла отступила, зажав ладонью рот. Зак оказался самым крепким, но и он побледнел.

— Боже… вот дерьмо.

Я еще раз посветил фонариком. В воде плавал труп. Разложение зашло уже довольно далеко: руки и ноги раздулись, лицо превратилось в жутковатую маску с крохотными глазками и черным сморщенным ртом. Присмотревшись, я увидел рану, полускрытую слипшимися волосами.

— Его ударили по голове и сбросили туда.

— Ублюдки.

— Да, но только убили они одного из своих.

— Черт возьми, зачем?

— Подумайте, как им истребить нас? — Я выключил фонарик и жестом попросил Зак закрыть люк. — Можно преследовать и убивать. Но это требует времени и сил. Можно уничтожать запасы продовольствия и ждать. Пока мы перемрем от голода. Можно сжечь все, что нельзя унести. Но есть и более легкий способ. — Я кивнул в сторону колодца. — Отравить источники воды.

Микаэла покачала головой.

— Сначала они вывели из строя водопроводы. Теперь отравляют колодцы.

— Верно. — Бен поморщился, как будто проглотил червяка.

— Самый быстрый способ — убить своего и бросить в воду.

— Вот именно. Тиф, холера… А если повезет, заразить нас всех проклятой трясучкой. — Я вздохнул. — И они добьются своего. Рано или поздно.

— Что ж, теперь будем проверять колодцы, — сказал Зак. — все ведь они не отравят, верно. Кроме того, есть еще ключи.

— Может быть, — согласился я. — Но со временем чистой воды будет становится все меньше. Одного трупа вполне хватит, чтобы сделать воду непригодной для питья лет на пять, а то и больше.

— Будем кипятить.

— Придется. Но представь, сколько надо накипятить воды, чтобы напиться, приготовить еду и постирать.

— Справимся, — не совсем уверенно сказал Зак.

— А тебе захочется пить воду, в которой плавают волосы, полуразложившаяся голова и кое-что похуже? У меня что-то такого желания нет.

Микаэла сложила руки на груди.

— Ты поэтому спрашивал насчет колодца в горах?

— Если ребята пили воду из такого вот источника, то они либо заболеют, либо умрут.

Микаэла повернулась и зашагала к мотоциклу.

— Лагерь далеко?

— Около часа езды.

Я бросил Бену фонарик.

— Поезжайте и предупредите их.

— Может быть, все не так уж и страшно. Место глухое, и шершней там, похоже, не было.

— Не исключено. Но, знаешь, эти шершни — хитрые бестии. Бросили труп в колодец, а трогать ничего не стали, рассчитав, что мы клюнем на приманку.

Они уже дошли до мотоциклов, но задержались, увидев, что я сел у костра.

— Грег? Разве ты не с нами? — окликнул меня Бен.

— Подожду вас здесь.

— Зачем? Мы же останемся там.

Я покачал головой.

— Нет никакой гарантии, что вода там чистая. Да и продуктов у вас мало. Патроны, наверное, тоже кончаются.

Бен озадаченно потер подбородок.

— Да, все так… но что ты предлагаешь?

Я улыбнулся ему так задорно, что он, должно быть, усомнился в моем здравомыслии.

— Что предлагаю? Знаешь, старина, а не пора ли нам вернуться в Салливан?

44

Они приехали через три часа. Раздраженные. А когда увидели, что я обнаружил запас их драгоценного бензина (жалкие тридцать галлонов, разлитые по канистрам и укрытые за грудой мусора), то разозлились по-настоящему.

Первым подлетел Тони на «харлее». Посмотрел на канистры, выстроенные в ряд у разрушенной стены. Ни «привет, старик, рад тебя видеть», ни «отлично, ты снова с нами». Ничего подобного. Вместо этого:

— Какого черта, парень? Что ты собираешься делать? Микаэла сказала, что тебя потянуло в Салливан?

— Верно.

— Так ты бежишь, да? Возвращаешься в теплую, мягкую постель, да? Знаешь, парень, ты просто кусок дерьма.

— Мне нужно вернуться.

— Нужно? Да… я скажу, что тебе нужно. Ты спасаешь собственную шкуру. — Тони слез с мотоцикла и опустил подножку. — И как, черт возьми, ты нашел этот бензин? Это наш бензин.

— Как нашел? По запаху. Посмотри. — Я показал на одну из канистр. — Она протекает.

— Зачем тебе весь этот бензин? Здесь целых тридцать галлонов.

— Уже двадцать пятью. Я же говорю, протекает.

— Эй, нам нужен бензин самим.

— Мне он нужен больше.

Тони положил руку на рукоять пистолета.

— Ну, уж нет. С какой это стати мы отдадим тебе последний бензин? Нет, парень, раз уж ты собрался уходить, то уходи с пустыми руками.

Я посмотрел на него.

— Последний бензин? Ты хочешь сказать, что это все ваши запасы?

Тони беспокойно оглянулся на своих товарищей, как будто только что выдал важный секрет.

— Почему же? Конечно, у нас есть еще. В горах. — Он похлопал по бензобаку. — А чем, по-твоему, мы их заправляем, утренним туманом?

— Так сколько у вас горючего? Десять галлонов? Пятнадцать?

— Достаточно.

К этому времени остальные тоже заглушили моторы и слезли с мотоциклов. Бен выглядел растерянным. Микаэла и Зак сердитыми. Они тут же вступили в разговор, повторив для начала вопросы, уже заданные Тони. Зачем мне бензин? Это не мой бензин. Это их бензин. Почему я собираюсь вернуться в Салливан, как побитая собачонка?

Подал голос и Бен.

— Ты рехнулся, Грег. Ты же знаешь, что сделали с Линн. Тебя просто линчуют.

Микаэла покачала головой.

— Ты предатель, Грег. Крыса. После того, что между нами было… Я думала, мы вместе. И вот теперь ты уходишь.

Тони сплюнул.

— Разве вы не видите? Он трус.

— Ладно, Грег. — Зак стянул с головы шляпу и раздраженно ударил ею по колену. — Возвращайся в Салливан. Только не жди, что я тебя подвезу. И не рассчитывай на наш бензин, потому что…

— Потому что он нам нужен, — подражая Тони, закончил я. — Можешь не напоминать.

— Тогда какого…

— Вы дадите мне одну минуту?

Они переглянулись, и Зак нехотя кивнул. Микаэла бросила на меня сердитый взгляд.

— Сначала ответьте на пару вопросов.

Зак сразу насторожился.

— Какие еще вопросы?

— Сколько у вас горючего?

Микаэла пожала плечами.

— Если брать в расчет эти тридцать галлонов, то получится около пятидесяти.

— Но мы раздобудем еще, — вызывающе добавил Тони.

— Вот как? Где?

— У нас это хорошо получается.

— Точно, — поддержал его Зак. — Мы сами о себе позаботимся. Пока что справлялись.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.