Джим Батчер - Холодные деньки Страница 131

Тут можно читать бесплатно Джим Батчер - Холодные деньки. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джим Батчер - Холодные деньки читать онлайн бесплатно

Джим Батчер - Холодные деньки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джим Батчер

Затем меня поразила догадка. Я не должен был видеть маяк или деревья возле него, находясь снизу, тем более когда все небо было покрыто тучами, но их силуэты можно было легко рассмотреть.

На маяке горел свет.

И когда мои друзья достигли берега и поспешили ко мне, я понял, что у моей осведомленности касаемо острова было слепое пятно. Я бы никогда его не почувствовал, если бы не смотрел. Я не мог чувствовать что-либо, находящееся на вершине холма.

- Идущий был всего лишь отвлекающим маневром. - выдохнул я. - Черт побери, в этот раз они не проделают со мной тот же трюк. Я повернулся к ним и сказал:

- Я думаю, что на вершине холма кто-то есть, и чтобы он ни делал, это едва ли хорошо для нас. Держитесь позади меня. Идем.

Я был абсолютно уверен в том, что знаю, кто находится на холме, и не собирался приходить на встречу один.

Так что я начал подъем, выбрав мучительно долгий маршрут, чтобы быть уверенным, что мои друзья смогут за мной поспеть.

Глава 46

Кто бы ни находился на вершине холма, они позаботились о том, чтобы помешать мне добраться туда. Это удалось им не лучшим образом.

Я знал о ловушках-растяжках, натянутых между деревьями на уровне лодыжки, и знал расположение брешей в агрессивных заслонах из враждебного Маленького Народца, как я понял. Мои спутники даже не догадывались о том, что там были какие-то ловушки.

После этого было трио гончих-фэйре особо злобного вида, младших кузенов Черного Пса. Я имел дело с Черным Псом однажды, в мои более спокойные дни, и не беспокоился из-за матча-реванша. Я достал одну из собак выстрелом из Винчестера, покуда она пряталась в кустах впереди, ожидая, когда я подойду на несколько шагов ближе, и поджег заросли, где скрывалась другая, прежде, чем мы приблизились на расстояние тридцать футов. Хищники в засаде, начинают нервничать, когда намеченные жертвы замечают их. Гончая-фэйре номер три поспешила убраться из полого бревна, из которого она собиралась выскочить и напасть со своими приятелями, и ретировалась вместе с двумя ранеными гончими к дальней стороне острова.

- Как они попали на остров? - на ходу спросила Молли. Ее дыхание было тяжелым, как от затраченных на озере усилий, так и от подъема. - Я думала, никто не может проскользнуть.

Предел Демона нужен, чтобы всякая ерунда оставалась внутри, а не вырывалась наружу. Однако, я не хотел, чтобы все члены нашей компании знали об этом. – Он вынуждает всех держаться подальше, и постепенно усиливает давление на тех, кто этого не делает, – отозвался. – Но это тогда, когда его не атакует армия сектантов и орда завывающих уродов из-за пределов реальности. Он был занят, стараясь, чтобы ни один Иной не смог выйти на берег, и никто из них не смог. А это просто сверхмощная армия во главе с чем-то, что могло бы потягаться с Мэб. Все имеет свои границы. Все рано или поздно кончается.

Я сверился с Интеллектусом и понял, что Maк и Сарисса шли замыкающими. Это следовало исправить. Я все еще не знал, какую роль они играли в этой игре.

– Мыш, – позвал я. - Если гончие надумают сделать круг и подкрасться к нам сзади - прикрой наши задницы.

Большой комок шерсти издал пыхтящий звук, выдохнув нечто среднее между лаем и чиханием сквозь зубы. Хех. Чубака. Я напомнил себе, продолжать отслеживать Maка и Сариссу пока мы идем, но я чувствовал себя увереннее с Мышем за спиной. Интеллектус был полезен как справочное руководство, но не как система раннего предупреждения. В любом случае, если кто-то из них попытается жульничать, лохматый тибетский сторож был, скорее всего, одним из тех, кто заметит это первым. Было неплохо иметь его поблизости.

- Кто ожидает нас наверху? - низким и напряженным голосом задала вопрос Кэррин.

- Королевы Фэйри, я полагаю. Сразу все.

- Вау - присвистнул Томас. - А почему?

– Нет времени объяснять, – сказал я. – Никто ничего не делает, пока я не делаю. Даже не разговаривайте. Когда нас всех накроет, начните с того, кого я подожгу первым. После этого, импровизируйте.

Я отправился дальше, понемногу увеличивая темп. Деревья ближе к вершине острова были старше, толще и выше. Раскидистый полог от их крон отбрасывал тень на большую часть низкорослого кустарника под ними, и по земле, большей частью неровной и покрытой сырым многолетним ковром из опавших листьев, передвигаться стало легче. Потревоженная нами листва издавала густой запах плесени.

Мы вышли на поляну на вершине холма, и я остановился в шести дюймах до того, как вышел из кромки лесной тени. Томас врезался в меня. Я бросил короткий взгляд через плечо, тихо выдохнув сквозь зубы. Он ткнул меня локтем пониже спины.

Вершина холма была заключена в круг лучистого света.

Я не знал, как еще это описать. Я не имел понятия, на что я в тот момент смотрел. На двенадцать футов от земли протянулась завеса света, скорее пылая, чем светясь, нечто, что наполняло холм нежным светом, подобно огромному кругу, парящему над землей. Ширина круга была тщательно рассчитана, будто его начертали при помощи компаса, и я знал, что он был ровно один фут толщиной - двенадцать дюймов. Цвет его не был схож с чем-либо виденным мной раньше, слегка переливаясь время от времени оттенками серебра, синевы и золота, но не окрашиваясь при этом каким-то одним цветом… и… слова тут бессильны. Но это было прекрасно, как любовь, как музыка, как истина, как нечто попавшееся мне на глаза и запавшее прямо в душу. Нежный, мягко сияющий свет скользил с внешней кромки круга, как струя воды из изящного фонтана, падая на землю в замедленном движении жидкой завесы чистого света и пряча то, что за ней скрывалось.

Я услышал, как Кузнечик забралась на холм позади меня, ее глаза широко распахнулись:

- Босс, - прошептала она. - Это зрелище даже мою маму бы заставило перейти на благоговейное бормотание. С чем мы имеем дело?

- Я думаю это работа Мерлина, - выдохнул я. - Этот круг. Полагаю, он часть архитектуры острова.

- Ух ты.

- Э… Это прекрасно, - прошептала Сарисса. - Никогда не видела ничего подобного. И это при том, что всю свою жизнь наблюдаю невероятные вещи.

Я уже отвечал ей что-то, когда внезапно понял:

- Это и должно быть прекрасно. Оно и должно состоять из красоты. Слишком много уродства внутри, чтобы внешняя оболочка была сделана из чего-либо кроме красоты.

- Что ты имеешь ввиду под уродством? - спросила Кэррин притихшим голосом.

- Объясню потом. - произнес я в ответ. Я встряхнул головой и несколько раз моргнул. - Сначала нужно спасти город. Я попытался обратиться к интеллектусу, чтобы найти хоть какую-то информацию об этом круге, но видимо я уже узнал все, что мог узнать с его помощью. Я знал точные размеры круга; Знал, что круг является частью фундамента могущественного заклятия, которое сотворило Колодец. Вот, собственно, и все. Было похоже, что вся информация о круге была… закрыта, засекречена, предоставлялась по мере необходимости - а мне, видимо, было вовсе не необходимо это знать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.