Крис Картер - Лазарь Страница 15
Крис Картер - Лазарь читать онлайн бесплатно
Браскин выслушал распоряжения по телефону и направился в конференц-зал, где по-прежнему скучала орава полевых агентов, ожидающих распоряжений. Со вчерашнего вечера их количество удвоилось.
— Встряхнулись, ребята! Берите стулья, садитесь поближе. У агента Малдера появилось кое-что получше, чем просто догадки.
Один из молодых агентов, симпатичный кудрявый блондин, снисходительно поинтересовался: — А можно узнать — что именно? Прилетел новый вирус их космоса, или ему сообщили новую информацию об убийстве Кеннеди?
Браскин подошел к молодому нахалу вплотную и тихо, но внятно произнес:
— Оставь в покое «Секретные материалы».
Еще вчера Дэниел и сам не упустил бы случая пройтись по поводу лучшего друга зеленых человечков, но со вчерашнего дня он уже успел оценить высочайший профессионализм Призрака. Может, этого парня и не без оснований считают чокнутым. Но дай бог нормальным работать хотя бы вполовину так же эффективно.
— Чувство юмора ты лучше оставь при себе, малыш… И слушай агента Малдера повнимательней. Глядишь — и научишься чему-нибудь полезному.
Призрак вошел так быстро, что многим показалось — он прошел сквозь дверь. Протянул Браскину лист распечатки и, не останавливаясь, направился к стене с картой. Вступительное слово было отменено за противоестественностью и полной бесполезностью.
— Анализ последнего телефонного разговора показал, что на пленке записался звук мотора легкого самолета. — Фокс вытащил фломастер, ткнул в значок аэропорта и очертил вытянутый каплевидный сегмент. — Мы изучили все воздушные маршруты, проходящие над этим районом, и аэропорты у границы штата. По заключению эксперта, наш самолет прошел где-то здесь. Сейчас распечатывается комплект карт интересующей нас области. Если вы помните математику девятого класса, вам будут вполне понятны дельнейшие действия, — он говорил быстро и уверенно. — Нам предстоит обследовать примерно три квадратных километра. Грубо говоря — около тысячи домов. В нашем распоряжении будет сотня полицейских — под вашим непосредственным руководством. При средней скорости три дома в час на каждого человека мы с течение трех часов прочешем весь район. Агент Браскин сейчас даст задания каждому из вас и разобьет район на участки для каждой команды. Одновременно по всему району рассредоточатся штурмовые подразделения, готовые подтянуться в любую точку. Для тех из вас… — Малдер вдруг сбился, но тут же справился с дыханием, — для тех из вас, кто еще не знает: это задание очень важно для меня, так что давайте сделаем работу как следует.
Северная окраина Балтимора
штат Мэриленд
28 декабря 1994, среда
Середина дня
Скалли бессильно обвисла на своих браслетах. Она больше не могла смотреть в противоположный угол комнаты, где тихо скулил от боли Джек Уиллис. На протяжении всей ночи он медленно, но неотвратимо умирал, и ничего поделать Дана не могла. Не могла даже поговорить с ним — Джек почти все время оставался в беспамятстве. Может, оно и к лучшему: боль должна была быть жуткая.
Накануне Филипс, угрожая пистолетом, заставила его заползти сюда и заперла дверь. Оставаться с ним в одной комнате она явно боялась. Скалли несколько раз пыталась уговорить Лулу помочь больному, но добилась только одного: вторично рассеченный угол рта теперь кровоточил не переставая. Привкус крови во рту, ломота во всем теле, цветные пятна перед глазами… И тихий непрекращающийся стон Джека. Скалли почти потеряла ощущение времени. Наступившее утро прибавило света, но он с трудом пробивался сквозь щели по краям окна. Пожалуй, день переваливал через середину, когда Джек очнулся… И тихонько позвал вслух:
— Скалли!
— Да? — она подняла голову.
— А снег там был? — раздельно произнося каждое слово, спросил он.
— Да! — у Даны вспыхнула надежда. — Снега было очень много. На дорогах завалы. Мы застряли на день дольше, чем рассчитывали. Я опоздала к началу занятий. А ты боялся, что кто-то заметит, что мы задержались одновременно.
— Не могу… не помню, — чуть слышным голосом пробормотал умирающий.
—Это было декабрь. Первый уик-энд после Дня Благодарения. Ты хотел, чтобы я посмотрела на зимний лес и замерзшую воду. Ты говорил, что вода живет подо льдом.
— Я помню… красную печку, — глаза Джека закатывались, но теперь это были печальные глаза Джека, а не пылающие ненавистью уголки.
— Да! — Скалли не знала, плакать ей или смеяться. — Там была настоящая печка, которую топили дровами. Она стояла прямо посерди комнаты.
— Было очень холодно, — повторил Уиллис. Воспоминания вдруг хлынули в образованную подступающей смертью брешь. — Надо было топить всю ночь. Я помню, что мне пришлось закутать тебя в одеяло, когда закончились дрова.
— Да! — у Даны на глазах наворачивались слезы.
Голова Уиллиса безвольно качнулась и упала на грудь — вновь наваливалось забытье.
— Нет, Джек! — отчаянно выкрикнула Скалли. — Не закрывай глаза. Продолжай говорить. Не останавливайся. Говори. Ну, давай же!
Перед затуманенным взором умирающего сквозь мутные красные круги прорвался вдруг человек в уродливой хоккейной маске. Размахивая ружьем, он истошно орал:
— На пол все! Быстро! А то перестреляю всех по одному!
Скалли мучительно застонала и откинулась к стене, когда Джек, снова захваченный безумием, принялся выкрикивать бессмысленные хриплые угрозы.
А он видел свое: после выстрела проклятый федерал отлетает назад, распластываясь в воздухе… молодой парень в форме кидается наперерез, спотыкается, и на синей куртке расплывается темное пятно… седая старуха медленно оседает на стойку, рассыпая ворох зеленых купюр…
— Заткнись и выполняй! — орал он. — Назад! Не двигаться!
Скалли со стуком сомкнула челюсти: на мгновение ей показалось, что в полумраке комнаты на нее уставилось безумное округлое лицо с тонкой полоской усиков и бородкой — лицо Уоррена Дюпре. В следующее мгновение бредовое наваждение схлынуло. Голова Джека откачнулась в полосу тени. Умирающий с глухим стуком ударился о стену, завалился набок и застыл неподвижно.
— Джек! — застонала Дана и рванулась вперед, обдирая запястья о браслеты наручников.
В дверь коттеджа кто-то постучал. Лула с пистолетом наизготовку быстро прошла к дверям, прислушалась.
Стук повторился.
— Подождите, пожалуйста! — громко произнесла женщина. — Кто там?
— Можно с вами поговорить? — послышался глуховатый приятный мужской голос. Он звучал профессионально-успокаивающе. — Я задержу ваше внимание всего на несколько минут.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.