Алекс Норк - Подует ветер — 2 Страница 15

Тут можно читать бесплатно Алекс Норк - Подует ветер — 2. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Алекс Норк - Подует ветер — 2 читать онлайн бесплатно

Алекс Норк - Подует ветер — 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Норк

— Там кусты с двух сторон от дома, — вспомнила девушка. — Он мог, выбежав, просто залечь.

— Вполне возможно, — согласился Гамильтон.

— Настаивает на том, что ей пытались накрыть лицо? Сверху-сзади? — удивленно переспросил Фолби, когда лейтенант, вернувшись в управление, рассказал о беседе с Милдред своим подчиненным. — Тогда это ломает нашу версию и заставляет думать о человеке.

— Трудно представить себе, сэр, чтобы одной рукой он закрывал лицо, а в другой держал монстра, — возразил Терье. — Тот его бы первого покусал.

— Ну, зачем монстра? Просто змею, небольшими щипцами за шею.

— Э… тоже очень трудно себе представить, господин сержант.

Фолби, прищурившись, посмотрел на него:

— Ладно, ну а такой сюжет. В городе произошли трагические события, потом их начинает продолжать какой-то ненормальный, имитируя укусы через впрыскиватель со змеиным ядом. Изготовить такой, по размеру челюстей гремучки, не так уж сложно.

— Впрыскиватель? — Дик хотел что-то сказать, но, приостановившись, задумался.

— А? — уже обращаясь к Гамильтону, спросил Фолби.

— Продолжай.

— Да не люблю я сам эти истории про маньяков, — почувствовав равнодушие в его голосе, проговорил тот. — Получается, конечно, как-то по-голливудски.

— Пусть так, но какие у тебя в связи с этим предложения?

— Простые. Милдред довольно высокого роста. Значит, это должен быть высокий мужчина, если накрыл ее чем-то, как она говорит, сверху. Второе: сделать подобный змеиным зубам впрыскиватель хоть и не сложно, но навык к работе с инструментами нужно иметь. Я вот могу только забор покрасить, ну, гвозди еще прибить… А если человек мастерит что-нибудь по металлу, значит время от времени закупает необходимое в супермаркете Тьюберга. Не мог же он, заранее все предвидев, отовариваться в другом городе.

— Логично, — согласился лейтенант с менее уже пассивной интонацией и набрал телефонный номер: — Энн, привет дорогая! Окажи нам, пожалуйста, маленькую услугу. Посмотри по своей компьютерной базе тех, кто сколько-нибудь регулярно закупал у вас материалы и инструменты для металлоподелок или каких-то подобных технических работ. По кредитным карточкам это ведь можно выяснить… За какой срок? В течение этого года.

* * *

— Алло, Фрэнк! — услышал он уже через пятнадцать минут. — Все готово. Примите информацию на свой компьютер.

— Спасибо. Ты не расстаешься с пистолетом, я надеюсь?

— Торчит в кобуре под свитером. Тяжелый, вторые сутки трет мне бедро.

— Наверно, не очень сильно, раз я утром ничего не заметил. Ну что же, друзья, — обратился он уже к Терье и Фолби, — займитесь обработкой данных. Возьмите себе в помощь кого-нибудь, если понадобится.

Сержант приостановился в дверях, пропустив вперед Дика.

— А все-таки тебе не очень нравится моя гипотеза, да?

— Если честно, Майкл, то не очень. Но проработать ее обязательно надо. Действуйте, я тут на часок отъеду.

Он позвонил в клинику Уолтера.

— Билл, добрый день, это Гамильтон. Сейчас время ланча, хочу пригласить вас и заодно кое о чем расспросить, если не возражаете.

— Очень хорошая мысль, — ответили ему на том конце, — поскольку я и сам хотел просить вас о встрече.

— Вы спрашиваете меня, Фрэнк, что еще могло получиться у покойного Гильберта Хьюза кроме этих ужасных кошек? Я, конечно, думал на эту тему. И не просто думал, а советовался с одним своим старым товарищем, очень крупным сейчас специалистом по генной инженерии. Звонил для этого ему в Лондон. Хьюз ведь сделал какое-то очень большое открытие, обнаружил способ направленных фантастически быстрых мутаций. Но он ничего по этому поводу не опубликовал. — Уолтер грустно покачал головой. — Теперь, увы, мы знаем причину.

— А нападения продолжаются, хотя нам известно, что это не кошка из числа тех самых монстров. У нее змеиная пасть. Не скрою от вас, Билл, есть и вторая гипотеза. Преступления в городе может продолжать уже человек, изготовивший по форме змеиных зубов впрыскиватель, заправленный естественным ядом гремучки. Правда, — Гамильтон снова вернулся к своим сомнениям, — чаще психически ненормальные люди не совершают преступлений вслед известным случившимся, а угрожают ими: звонят, подбрасывают записки. Редко случаются попытки реально действовать.

— То есть, наведенный внешними обстоятельствами психоз? Латентная шизофрения активизировалась впечатлениями от недавних событий в городе?

— Вы что об этом думаете?

— Ну, это тема не новая. — Доктору вдруг что-то пришло на ум. — Вы сказали: «впрыскиватель, заправленный естественным ядом гремучки»? Но ее нужно суметь поймать. Мы же с вами такого не сможем, правильно? А взять у нее яд?

— Ничего, кроме смелости. Все школьники в фильмах по природоведению наблюдали как это делается.

— А незамеченным пробраться сейчас в пустыню? Вы же наверняка тщательно контролируете весь наш участок.

— Это, к сожалению, можно сделать и не на нашем участке.

Доктор, поразмыслив, кивнул головой:

— Что ж, пожалуй вы правы, техническая сторона не так уж сложна, как сначала кажется. А стало быть, рассуждая точно также, как мы сейчас, заразиться подобной идеей мог любой человек с патологической психикой. И ваша гипотеза становится правдоподобной, поскольку людей подобного рода с каждым годом становится все больше и больше. При этом, заметьте, патологии смещаются в агрессивную зону.

— Но меня очень волнует и то, что убийцей может оказаться животное. Сейчас, к сожалению, приходится держаться обеих версий.

— Вы правы. Поэтому я и спросил у того своего английского друга: что вероятнее — обнаружение Хьюзом отдельного генного импульса «змея-кошка» или какой-то открытый им общий биологический процесс, который можно запускать от змеи в разные стороны?

— Что он ответил?

— Что такие процессы по своей природе вообще не могут быть частными. И если бы ученый нащупал его на уровне отдельной мутации, то наверняка быстро вышел бы и на общий принцип в целом.

— Какого же при этом можно ждать сюрприза?

— Любого.

Они на некоторое время замолчали. Потом глаза Уолтера немного сузились.

— Но может быть еще хуже, Фрэнк.

— Еще хуже?! Это у вас черный юмор, да?

— Нет. К сожалению, нет. Если мутационный процесс слишком уж активирован, он способен, так сказать, «выйти на волю». Ну, как, например, при клонировании. Программа заносится в клетку, а дальше дело идет почти что само. И если есть разносчик программы…

— Постойте! Это… как эпидемия?

— Ну, не стоит так сразу пугаться, речь идет всего-навсего о чисто теоретической вероятности. Хотя передатчиком, увы, может стать не только кровь, но и слюна животных.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.