Джонатан Вуд - Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей Страница 19
Джонатан Вуд - Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей читать онлайн бесплатно
Водитель, тряхнув головой, нахмурил брови.
— Мистер, у вас, наверное, галлюцинации или что-то в этом роде? Уже больше часа я катаю вас. Мы проехали весь путь от аэропорта. По дороге ненадолго остановились у дома, где вы живете, затем вы сказали доставить вас сюда. А теперь расплачивайтесь сполна, пока я окончательно не рассердился.
Томас вновь почувствовал приступ головокружения, на этот раз более сильный; перед глазами поплыли странные огни, одна их рук стала бесконтрольно подергиваться. Он тщетно попытался проглотить слюну. Все внутри него сжалось в комок. Мерредит отчаянно напрягся, чтобы прийти в себя. Когда он заговорил, слова вырывались из горла отрывисто, словно кто-то бил его по животу.
— Вы занимаетесь вымогательством… Вы видите, что я в нервозном состоянии… И поэтому пытаетесь вытянуть из меня лишние наличные… Но это не пройдет… Я сообщу о вашем поведении куда следует… Я запомню ваше имя и регистрационный номер…
Томас открыл дверцу и попытался выйти из автомобиля. Водитель схватил его за руку, сжал ее словно в тиски.
— Отпусти немедленно меня, идиот! — заорал Мерредит.
— Не отпущу, пока не расплатитесь сполна. Раскошеливайтесь, или будем сидеть в машине весь день. Решайте, что для вас лучше.
Поняв, что дальше спорить бесполезно. Мерредит решил уступить требованию таксиста. «В конце концов, — подумал он про себя, — зачем мне теперь деньги». Он потерял самое дорогое, любимое существо. Все остальное уже не имело значения.
— Вот, возьми, — сказал он водителю, протягивая купюру достоинством в десять долларов. — Сдачи не надо.
— Весьма благодарен, — усмехнулся язвительно таксист. Затем он откинулся на сиденье и включил зажигание. Мотор пришел в движение.
— Эй! Подожди! Ты что сделал?! — опять заорал Мерредит. — Ты куда меня привез?! Это ведь не полицейский участок!
— Я доставил вас туда, куда вы сказали ехать, мистер.
— Ты лжешь. Это пятьдесят четвертая улица. Здесь размещается контора, где я работаю. Почему? Почему ты привез меня сюда?
Водитель высунулся из бокового окна и погрозил Мерредиту пальцем.
— Послушайте, мистер. Вы уже второй раз называете меня лжецом. Если вы еще оскорбите меня, я выйду из машины и разорву вас на куски.
— Что происходит? Все спуталось в моей голове. Мне обязательно нужно явиться в полицию.
— Мистер, отпустите дверную ручку!
— Но я убил мою жену. Убил ее! И хочу во всем сознаться.
— Это ваше дело. Но не задерживайте меня. Мне надо зарабатывать на жизнь. — Таксист вновь включил мотор, и прежде чем окончательно рвануть машину с места, выразил свое негодование. — На вашем месте я бы так не напивался. Глушить спиртное с утра — опасное занятие. Особенно, когда несут всякий вздор.
Автомобиль исчез за углом. Несколько минут Мерредит стоял неподвижно. Он плохо соображал, чувствуя, что последние остатки разума вырваны из него, словно крылья у пойманной бабочки. Томас не понимал, что происходит. Ему казалось, что он находится в состоянии какого-то мрачного кошмара.
С упрямой решительностью он продолжал бороться за самоконтроль. Нет, он не бредил, не был пьян. Томас вновь напряг мозги и приказал себе: «Думай! Вспоминай факты! Ясно одно — ты убил свою жену. Это объективная, трезвая, несомненная, неопровержимая истина. В этой истине следует убедить других. И когда это удастся, все сомнения, сумятица в мыслях исчезнут сами собой».
Мерредит почувствовал, что двигается. Ноги повели в здание, где размещалась его контора. «Да, выход там, — подумал он. — Надо встретить и убедить человека, который хорошо знал и его, и Машу. Такой разговор внесет ясность в ситуацию и полностью вернет разум».
На третьем этаже размещалось их проектное бюро. Там Должны находиться Бен Росс и Арт Фолли, его многолетние партнеры и коллеги. И, хотя оба не являлись его близкими друзьями, Томас был уверен, что может положиться на их помощь.
Поднимаясь в лифте, Мерредит вновь подумал, что находится на грани ареста и наказания за содеянное. Он полагал, что живет в обществе, где господствуют законность и порядок, что через несколько минут груз вины будет частично снят с его сердца и с ним обойдутся так, как это принято в цивилизованной стране.
— Мистер Росс у себя? — спросил он у молодой женщины-секретарши, сидевшей за столом в приемной. Та утвердительно кивнула, приветливо улыбнулась ему и указала на дверь, ведущую в кабинет. Томас шагнул через порог.
— А, это ты, Том. Я тебя поджидаю. Через полчаса прибудут представители фирмы «МакГроу». Ты, надеюсь, принес планы строительства? Но, прежде всего, каковы результаты твоей поездки в Чикаго?
Говоривший искренним тоном человек был толстым и лысым. Томас считал Бена Росса способным целеустремленным специалистом, хотя и не отличавшимся особым воображением, чтобы стать выдающейся личностью. Но Бену, обладавшему способностью внимательно выслушать собеседника, конечно, можно довериться.
— Бен, я должен кое-что сказать тебе, — начал Мерредит.
— Ты имеешь в виду чертежи? — поинтересовался коллега.
— Со мной их нет. Я оставил их в своем портфеле. Оставил дома. Видишь ли, я заглянул утром домой, чтобы повидаться с Машей. Я надеялся приятно ее удивить, но…
Росс поднялся из-за стола с широкой улыбкой на лице.
— Мне все известно об этом.
— Известно?
— Разумеется. Маша мне позвонила. Пять минут назад. Сказала, чтобы ты не волновался из-за забытого портфеля. Она позаботилась, чтобы он не пропал. У тебя предусмотрительная жена, дружок. Береги ее.
Мерредита вновь охватил сводящий с ума ужас. Он почувствовал, что погружается глубоко-глубоко в головокружительную бездну. Дыхание перехватило. Головная боль стала невыносимой, словно изнутри били по черепу молотками. Сознание того, что кошмар продолжается, потрясло его. Как в тумане он видел перед собой радушную, все еще улыбающуюся, все еще источающую искренность физиономию делового партнера.
— Я ничего не понимаю, — пробормотал Томас.
— Я говорю о твоей Маше, — продолжил Росс. — На нее можно, по-видимому, действительно положиться. Как я уже тебе сказал, пять минут назад она позвонила и сообщила, что служащие авиакомпании обнаружили твой портфель, забытый в самолете, и интересовались, куда его послать. Она просила их доставить портфель сюда, в оффис, потому что знала о нашем совещании с представителями фирмы «МакГроу».
Томас Мерредит упал в кресло. Он уже не мог сдерживать мучавшее его беспокойство.
— Бен, пожалуйста, — взмолился он. — Не обращайся со мной так, не надо. Этого я от тебя не ожидал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.