Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй Артур Даркнелл, Джозеф Локи Страница 2
Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй Артур Даркнелл, Джозеф Локи читать онлайн бесплатно
Карен кивнула в ответ, после чего открылся лифт, и они оба вошли внутрь.
- Какой этаж? – спросил мужчина.
- Третий.
Мужчина снова улыбнулся и нажал кнопку.
- Мне тоже.
Карен перевела взгляд на напольную подсветку, когда кабина поднялась на третий этаж. Дверь открылась, они оба вышли и повернули направо. Карен на мгновение забеспокоилась, что мужчина преследует её - она надеялась, что нет. Она остановилась возле комнаты 308.
Он тоже.
- Вы идёте за мной? - спросила Карен.
Он с любопытством склонил голову влево.
- Вы приехали, чтобы встретиться с Мартином Бёрджессом?
- Да.
- Ну, я тоже.
- О. Что ж. Ладно. Я просто не знала, что на двухчасовую встречу пригласят кого-то ещё.
- Я тоже. - Он шагнул вперёд и постучал в дверь.
- Войдите, - раздался голос изнутри.
Мужчина открыл дверь и пропустил Карен вперёд.
Мартину Бёрджессу было сорок семь лет, он был среднего роста, его тёмные волосы на макушке выглядели поредевшими, а брюшко выпирало из чёрной футболки с надписью: "Я ОДЕВАЮСЬ В ЧЁРНОЕ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ ПРИДУМАЮТ ЧТО-ТО ТЕМНЕЕ!". Его коллекция футболок была хорошо известна - он получал их в большом количестве от миллионов читателей его романов ужасов, так что ему, вероятно, больше не требовалось их покупать до конца жизни. Карен прочитала всё, что можно о Бёрджессе, как только приняла приглашение встретиться с ним в отеле всего пару дней назад. Он стал богатым человеком, написав бестселлеры ужасов, по большинству из которых сняли откровенно плохие фильмы. Но качество фильмов никак не повлияло на количество денег, которые Мартин заработал на них. Он жил в большом особняке недалеко от Маунт-Шаста в северной Калифорнии, у него имелся дом в каньоне Топанга и ещё один во Флориде. Каждый Хэллоуин он устраивал в своём горном доме большую вечеринку для детей из малообеспеченных семей, в частности для смертельно больных. Бёрджесс развёлся с Шейлой, его женой на протяжении почти двадцати лет, чтобы сойтись с гораздо более молодой женщиной, Дениз, на которой он женился десять месяцев назад.
Карен осилила пару его романов. Их было легко читать, да и сами истории оказались довольно хорошими, как и развитие персонажей. В нескольких местах книги действительно вызывали мурашки по коже. Творчество Бёрджесса являлось весьма эффективным, но в ближайшее время ему не светили какие-либо крупные книжные награды. Из интервью с ним становилось очевидно, что он и не питал подобных иллюзий. Однажды Бёрджесс сказал, что его книги - литературный эквивалент заказа острых начо.
- Пожалуйста, входите и садитесь, - сказал Бёрджесс с улыбкой.
Мужчина закрыл дверь, и они пересекли комнату, после чего Карен села на диван рядом с двумя стульями у журнального столика. На столике лежала толстая чёрная папка. Мужчина сел на один из стульев.
- Итак, как я понимаю, вы двое уже встречались? - сказал Бёрджесс, усаживаясь на другой стул. На нем были брюки цвета хаки, чёрные мокасины и очки в проволочной оправе. Чёрная футболка болталась навыпуск.
- Нет, - ответила Карен.
- Карен Моффет, познакомьтесь с Гэвином Кеофом. – произнёс Бёрджесс. Он повернулся к Кеофу. - Я надеюсь, что ваша поездка из Сан-Франциско прошла приятно, мистер Кеоф.
Кеоф пожал плечами.
- Я плохо переношу путешествия. Всегда. - Он наклонился вперёд, протянул руку Карен, и они поприветствовали друг друга. - Приятно познакомиться, мисс Моффет, - сказал он с улыбкой.
- Зовите меня Карен.
- Могу я угостить вас какой-нибудь выпивкой? – предложил Бёрджесс. - Я здесь только ради этой встречи, но в номере есть бар, или я могу заказать что-нибудь, если хотите.
Они оба отрицательно покачала головой.
- Мне очень интересно узнать, почему вы пригласили меня, мистер Бёрджесс, - сказал Кеоф.
Бёрджесс встал, подошёл к маленькому холодильнику за стойкой, достал пиво и открыл его, возвращаясь к стулу.
- Я позвал вас сюда, потому что вы оба очень хорошие профессионалы в своём деле. Я провёл обширное исследование и обнаружил, что вы входите в число самых уважаемых людей в своих сферах деятельности. Ваши агентства – "Моффетт и Бранд" и ваше, мистер Кеоф, "Бёрнинг Лизард энд Инвестигейшнс" - имеют отличную репутацию. И, переходя к делу, у меня есть для вас работа. Но это будет не обычная работа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Бёрджесс положил левую лодыжку на правое колено и отпил пива.
- Я хочу, чтобы вы оба работали на меня, - продолжил он, - на полный рабочий день. Я хочу быть вашим единственным клиентом на время расследования, поэтому вам нужно расчистить свой график. Я знаю, что требую многого, но я планирую и платить много, потому что это будет нетрадиционная работа для вас обоих, мягко говоря.
- Что за работа? - спросила Карен.
Бёрджесс опустил левую ногу на пол, придвинул стул ближе к журнальному столику и поставил на него пиво.
- Я хотел бы кое-что показать вам обоим. Я проводил исследования этого... события, этого... феномена около восемнадцати лет. Я поискал в газетах крупных городов по всему миру все упоминания об этой истории. - Он засмеялся. - Я даже заплатил клеркам редакции, чтобы они достали оригинальные негативы единственной пары фотографий, которые были сделаны. Ещё до того, как все заговорили про Интернет, я купил компьютер и подключился к нему в надежде найти хоть какую-то информацию, какую смогу, встретить любого человека, который мог бы что-нибудь знать об этом. Я делал звонки на все шесть континентов в поисках истины. Я путешествовал от одного побережья к другому, следуя тем немногим свидетельствам, которые обнаружил. Но в одиночку я достиг своего предела. С этого момента мне нужны вы двое. За всю проделанную мной работу я собрал на удивление мало информации, но такова природа этих... вещей. Основные моменты моей работы содержатся в этом альбоме. Я сократил их до подборки газетных вырезок, фотографий и заметок из моих интервью со свидетелями.
Бёрджесс протянул руку и развернул альбом на начале, под пластиком хранилась вырезка из колонки новостей. Он повернул папку так, чтобы они оба могли её увидеть.
Автором статьи, опубликованной "Нью-Йорк Пост", являлся некто Вудро Хилл. Заголовок гласил:
"ВАМПИРЫ В НЬЮ-ЙОРКЕ? СВИДЕТЕЛЬ УТВЕРЖДАЕТ ДА!".
Бёрджесс откинулся на спинку стула и произнёс:
- Похоже, небольшое пип-шоу на Таймс-сквер - это было ещё до того, как его ликвидировали и превратили в семейный тематический парк - принадлежало и управлялось вампирами, маленькое заведение под названием "Шоу Девочек". В статье утверждается, что вампиры кусали возбуждённых мужчин-клиентов за пенис во время предоставления... сексуальных услуг через отверстие в перегородке. Они брали ровно столько крови, чтобы удовлетворить свои потребности, но не настолько, чтобы жертва потеряла сознание или что-то в этом роде. Возможно, жертва какое-то время чувствовала себя плохо, но этим всё и ограничивалось. Автор статьи утверждал, что из-за "Шоу Девочек" его друг был превращён в вампира одной из девушек из пип-шоу, а кто-то близкий и дорогой ему был убит.
Из-за кушетки вылезла кошка, запрыгнула на стол и растянулась рядом с раскрытой папкой. Она была гладкой и серой с длинной шерстью и роскошным хвостом. В её крови чувствовалось немного от перса – хотя мордочка отличалась от классической персидской, однако из основания больших пухлых лап рос мех. Карен поняла это, потому что у неё самой дома имелась пара персов.
- Это Энджи, - сказал Бёрджесс, гладя кошку. - Это сокращение от "Анжелики", имени, на которое она тоже откликается. Я беру её с собой повсюду. Моя жена считает меня сумасшедшим. Но потом я понял, что, когда ты женишься на женщине, которая более, чем вдвое моложе тебя, она почти всегда будет думать, что ты сумасшедший. - Бёрджесс улыбнулся, потом слегка хохотнул. Он казался разочарованным, что они не сочли его замечание смешным. Он поднял Энджи и поставил её на пол, после чего та ушла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.