Ширли Джексон - Лотерея Страница 2

Тут можно читать бесплатно Ширли Джексон - Лотерея. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 1991. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ширли Джексон - Лотерея читать онлайн бесплатно

Ширли Джексон - Лотерея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Джексон

— Такое впечатление, что между лотереями больше нет никакого перерыва, — пожаловалась миссис Делакруа жене почтмейстера. — Кажется, что последняя была на прошлой неделе.

— Да, времечко быстро летит, — согласилась миссис Грейвз.

— Кларк… Делакруа…

— Ну вот и до моего старика дошла очередь, — сказала миссис Делакруа и впилась глазами а фигуру мужа, двинувшегося к черному ящику.

— Данбар! — выкрикнул м-р Саммерс, и миссис Данбар отправилась тянуть жребий. «Не робей, Дженни!» — подбодрила ее в спину одна из женщин.

— Хартбут… Хатчисон…

— Топай, Билл! — со смешком сказала миссис Хатчисон.

— Джоунз…

— Я слыхал, что в северном поселке поговаривают о том, чтобы вообще отказаться от лотереи, — сообщил м-р Адамс стоявшему рядом Старине Уорнеру.

— Идиоты! — фыркнул старик. — Послушать нынешнюю молодежь, так для них все нехорошо. Опомниться не успеем, как они захотят вернуться в пещеры и бездельничать в свое удовольствие. Недаром ведь раньше была пословица: «Лотерея в июне — к богатому урожаю». Не успеем оглянуться, как придется жрать траву да желуди. Лотерея была всегда! — добавил он раздраженно. — Хватит и того, что этот молокосос Джо Саммерс шутки шутит со всяким, кто к нему подходит.

— В некоторых местах уже отказались от лотереи, — заметила миссис Адамс.

— Ничем хорошим это не кончится! — решительно заявил Старина Уорнер. — Недоумки сопливые!

— Мартин… Овердайк… Перси…

— Хотела бы я, чтобы они побыстрее закончили! — дважды нетерпеливым тоном повторила миссис Данбар, обращаясь к своему старшему сыну.

— Они почти закончили, — откликнулся он.

— Готовься, сейчас побежишь, чтобы сообщить отцу, — предупредила миссис Данбар.

М-р Саммерс выкликнул свое собственное имя, сунул руку в ящик и вытянул лотерейный билет. Затем он вызвал очередного человека по списку: «Уорнер!»

— Вот уже семьдесят седьмой год, как я участвую в лотерее, — бормотал старик, пробираясь сквозь толпу. — Подумать только, семьдесят седьмой раз!

— Уотсон!

Высокий парень со смущенным видом отделился от толпы. «Не нервничай, Джек», — посоветовал кто-то ему вслед, а м-р Саммерс сказал: «Не спеши, сынок».

— Занини…

После этого наступила долгая пауза, в течение которой люди, казалось, перестали дышать. Наконец, м-р Саммерс, высоко подняв руку со своим билетом, произнес: «Все в порядке, можете открывать, друзья!» Какую-то минуту никто не двигался, затем все разом стали разворачивать билеты. Вдруг все женщины заговорили в один голос: «Кто это?», «Кто вытянул жребий?», «Данбары?», «Уотсоны?». Но вот послышалось: «Хатчисоны. Жребий достался Биллу Хатчисону».

— Беги, сообщи отцу, — сказала миссис Данбар сыну.

Люди стали оглядываться, ища взглядом Хатчисонов.

— Билл Хатчисон стоял спокойно, уставившись на бумажку в руке.

— Ты не дал ему достаточно времени, чтобы выбрать билет! — внезапно закричала Тэсси Хатчисон, повернувшись к м-ру Саммерсу. — Я все видела. Это нечестно!

— Будь умницей, Тэсси, — сказала со своего места миссис Делакруа, а миссис Грейвз добавила: — У нас у всех были равные шансы.

— Замолкни, Тэсси, — обронил Билл Хатчисон.

— Итак, с этой частью лотереи мы справились довольно быстро, — произнес м-р Саммерс. — Теперь нам следует немного поторопиться, чтобы все закончить вовремя. — Он заглянул в другой свой список.

— Билл, — сказал он, — ты тянул за весь род Хатчисонов. Кроме вас в роду еще есть семьи?

— Дон и Ева! — выкрикнула миссис Хатчисон. — Пусть и они тянут жребий!

— Дочери тянут жребий в роду своих мужей, — мягко произнес м-р Саммерс. — И ты это прекрасно знаешь.

— Это было нечестно! — продолжала настаивать Тэсси.

— Твоя правда, Джо, — с сожалением сказал Билл Хатчисон. — Моя дочь участвует в лотерее вместе с мужем.

— В таком случае, — пояснил м-р Саммерс, — за род должен был тянуть ты. Что касается семьи Хатчисонов, то это тоже ты. Верно?

— Верно, — согласился Билл.

— Сколько у тебя детей?

— Трое. Билл-младший, Нэнси и маленький Дейв. Ну, и кроме того, Тэсси и я.

— Ясно, — сказал м-р Саммерс. — Гарри, ты забрал у них билеты?

М-р Грейвз кивнул, показав несколько полосок бумаги.

— Доложи их в ящик, — указал м-р Саммерс. — Возьми также билет Билла и положи его туда же.

— Я считаю, что мы должны все переиграть с самого начала, — заявила миссис Хатчисон самым спокойным тоном, на какой была способна. — Я утверждаю, что это нечестно! Ты не дал ему времени выбрать. Все это видели!

М-р Грейвз отобрал пять лотерейных билетов и опустил их в ящик. Остальные бумажки он бросил на землю, легкий ветерок подхватил их и поднял в воздух.

— Ну послушайте же! — воскликнула миссис Хатчисон, взывая к стоявшим плотной стеной жителям поселка.

— Ты готов Билл? — спросил м-р Саммерс, и тот, бросив быстрый взгляд на жену и детей, кивнул.

— Запомните, — сказал м-р Саммерс. — Каждый вытаскивает билет и не разворачивает его до тех пор, пока я не скажу, Гарри, тебе придется помочь маленькому Дейву.

Почтмейстер за руку подвел мальчугана к ящику.

— Тяни оттуда бумажку, Дейви, — ласково сказал м-р Саммерс.

Дейви опустил ручку в ящик и засмеялся.

— Возьми только одну бумажку, — продолжал м-р Саммерс. — Гарри, оставь ее покуда у себя.

М-р Грейвз забрал лотерейный билет из сжатого кулачка ребенка. Маленький Дейв стоял рядом и смотрел на него с озадаченным выражением.

— Следующая Нэнси, — объявил м-р Саммерс.

Нэнси было двенадцать лет, и ее школьные подруги следили, затаив дыхание, за тем, как она подошла к ящику и ловко выхватила билет из его чрева.

— Билл-младший!..

— Тэсси! — громко произнес м-р Саммерс, и она, с секунду поколебавшись и с вызовом посмотрев вокруг, поджала губы и направилась к ящику. Быстро выхватив билет, она спрятала его за спину.

Наконец сам Билл сунул руку в ящик, пошарил там немного и выудил оттуда последнюю полоску бумаги.

Толпа застыла в молчаливом ожидании.

— Только бы не Нэнси! — прошептала какая-то девочка, и этот шепот донесся до последних рядов.

Раньше все было иначе, — отчетливо произнес Старина Уорнер. — Раньше люди были другими.

— Отлично, — сказал м-р Саммерс. — Разверните ваши билеты. Гарри, открой билет маленького Дейва.

М-р Грейвз развернул бумажку, и люди разом выдохнули, так как каждый мог собственными глазами убедиться, что билет пустой. Билл-младший и Нэнси одновременно развернули свои полоски бумаги, и оба сразу же засияли и засмеялись, повернувшись лицом к толпе и высоко подняв билет над головой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.