Джонатан Вуд - Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей Страница 21
Джонатан Вуд - Мертвые мстят. Рассказы американских и английских писателей читать онлайн бесплатно
Мерредит с трудом сел, прокашлялся, давая знать, что пришел в себя. Человек, беседовавший с Россом и Фолли, извинился перед ними и приблизился к нему. Темноволосый, с большими печальными глазами он участливо чуть улыбнулся Томасу, словно намереваясь сообщить плохие новости.
— Я лейтенант Феранте. Из отдела, занимающегося уголовным расследованием.
— Вы нашли Машу? То есть ее тело?
— Да. Мы нашли ее.
— Она мертва?
— Да.
Томас удовлетворенно кивнул и откинулся на спинку кушетки.
— Я готов сделать полное и чистосердечное признание. Мне нечего скрывать. А теперь можете меня арестовать.
Последовало молчание. Мерредит посмотрел в лицо лейтенанту. Тот скептически встретил его взгляд.
— В чем дело? Почему вы так на меня смотрите? — спросил Мерредит.
— Может быть, вам лучше снова прилечь. Вас довольно сильно ударили по голове. По-видимому, мне придется снова вызвать доктора.
Лейтенант сделал жест в сторону подчиненного, и тот, убрав блокнот, вышел из комнаты.
— Что происходит? — потребовал объяснения Томас.
— Ничего.
— Тогда почему вы меня не арестуете? Чего вы ждете? Я задушил жену. Она мне изменяла. Поэтому я убил ее. В этой самой комнате. Арестуйте меня. Где наручники?
— Ваша жена погибла вследствие несчастного случая, — сказал полицейский, наконец. — Она утонула в ванной. Принимая душ, очевидно, поскользнулась, наступив на кусочек мыла.
— Нет, нет и еще раз — нет! — запротестовал Мерредит.
Он сильно прижал ладони к ушам, чтобы вновь не услышать только что сказанных полицейским слов. — Этого не может быть. Неужели вы не понимаете, что этого не может быть?
— Но это действительно так и произошло. Вода продолжала течь, когда мы обнаружили тело.
— Кто обнаружил?
— Ваши коллеги и я. Росс и Фолли, крайне взволнованные вашим поведением в конторе, позвонили мне. Мы встретились у подъезда вашего дома, куда они привезли и вас без сознания. Затем мы вместе занесли вас сюда. И сразу же увидели в наполненной водой ванной тело вашей жены. Она была мертва примерно минут двадцать. Подобные инциденты с душем случаются чаще, чем вы думаете.
— Но это не был несчастный случай. Я убил ее.
— Поверьте мне, мистер Мерредит. Я уже двадцать два года занимаюсь расследованиями. Я и мои сотрудники в состоянии отличить несчастный случай от умышленного убийства. Мы бы, конечно, вас арестовали, если бы имели хоть малейшее основание вас подозревать.
— Но…
Дальнейшие слова Мерредита прервало появление полицейского в форме и небольшого роста розовощекого субъекта, держащего в руке медицинский саквояж…
— Это доктор Ньюмен из следственного управления, — представил вошедшего Феранте.
Розовощекий стал профессионально ощупывать голову Мерредита.
— Серьезный удар. Возможно, есть внутренняя гематома. Вам следует соблюдать постельный режим, молодой человек.
Томас схватил врача за руку.
— Доктор, вы смотрели мою жену? Скажите мне, что она умерла от удушения. Вы видите, что я хочу, что бы меня судили за преступление. Поэтому, очень прошу вас, убедите их, что я убил ее.
— Я не могу.
Мерредит опешил.
— Но почему?
— Потому что все было так, как они утверждают. Ваша жена умерла в результате происшедшего с ней несчастного случая. Умерла в ванной. Она потеряла сознание при падении в нее и утонула. Случившееся зафиксировано в медицинском протоколе, который я подписал. Я уже передал этот документ для приобщения к делу и ничего не могу изменить. В конце концов, я подтвердил то, что видел собственными глазами.
Устремленный на Мерредита взгляд врача был твердым, немигающим, словно таким образом Ньюмен хотел окончательно убедить владельца квартиры в неоспоримости вынесенного медицинского заключения. Томас ничего не сказал. Его пальцы отпустили врача, и руки безжизненно упали на колени.
Немного погодя, доктор протянул Мерредиту несколько таблеток розового цвета и стакан воды.
— Выпейте это. Лекарство поможет вам уснуть. Завтра вы почувствуете себя значительно лучше.
Томас безропотно выполнил рекомендацию врача. Тот закрыл свой саквояж и посоветовал собравшимся разойтись. Один за другим — сначала полицейский в форме, потом Росс и Фолли — покинули вслед за врачом комнату. Лейтенант Феранте, однако, не спешил уходить. Задержавшись у двери, он, казалось, с еще большим участием разглядывал Мерредита. Наконец, и он потянулся к дверной ручке, чтобы уйти. Томас собрал последние силы и сказал:
— Но я убил ее, лейтенант.
— Это лишь ваше утверждение, мистер Мерредит.
— Но почему все-таки вы мне не верите?
— Вы хотите, чтобы я объяснил вам это «почему»? Потому, что я располагаю, по меньшей мере, шестью свидетелями, которые опровергнут пункт за пунктом любого вашего признания. Эти свидетели покажут, что знали о каждом вашем шаге с момента вашего прибытия в аэропорт. А это такое непробиваемое алиби, которое ни один суд присяжных не может поставить под сомнение. Никто не поверит, что вы ответственны хоть в малейшей степени за смерть вашей жены.
— И вы тоже не верите, что я ответствен за ее убийство?
— А почему я должен отвергать показания этих шести свидетелей?
Лейтенант снова потянулся к дверной ручке.
— Обождите! — взмолился Мерредит с отчаянием в голосе. — Скажите, почему никто не хочет войти в мое положение? Почему несколько людей, некоторые из них совершенно мне незнакомые, добровольно пытаются защитить меня от ответственности? Почему они словно сговорились, чтобы спасти меня от суда?
— Понятия не имею, — пожал плечами лейтенант.
— Нет, вы знаете. Скажите. Я тоже должен это знать.
Лейтенант застыл в нерешительности, не сводя с него своих глаз, сохраняющих по-прежнему внимательное и умудренное жизнью выражение. Наконец, он спросил:
— Вы ведь любили ее, не так ли?
— Больше жизни.
— И вы вдруг обнаружили, что она вас предала?
— Поэтому я ее убил. Убил в приступе безумного гнева.
— Я вас понимаю. Мы все были на вашем месте.
— Что вы имеете в виду? — спросил Мерредит, внезапно осознав, что близок к разгадке.
— Вам разве не пришло в голову, мистер Мерредит, что может, скажем, существовать группа мужчин, то есть группа лиц, занимающих разное социальное положение — от привратника до доктора, — которые когда-то пережили потрясение, аналогичное вашему? Бывшие супруги, которые подобно вам, возвратившись неожиданно домой, пережили невыносимое унижение и крах своей безграничной любви и веры. То есть то, что вы пережили сегодня утром.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.