Майкл Скотт - Святыни Страница 22

Тут можно читать бесплатно Майкл Скотт - Святыни. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Майкл Скотт - Святыни читать онлайн бесплатно

Майкл Скотт - Святыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Скотт

Ларри пожал плечами. Он устал, хотел вернуться к себе домой, под собственную крышу, сделать себе коктейль и расслабиться. Старуха умирала в тяжелейших муках, и хотя Ларри подобные вещи не трогали, в ее молчании было что-то раздражавшее, даже угрожавшее. Ему нравилось слушать крики... однако старуха не кричала. Ее холодные серые глаза продолжали смотреть на него даже тогда, когда он сдирал с нее кожу. Когда ему стало невыносимо выражение насмешки в ее глазах, он не выдержал и вырезал их из глазниц острым лезвием. А вот после этого вид зиявших и кровоточивших ран развеселил его.

Светофор переключился на красный цвет, и Скиннер остановил фургон. Тормоза громко скрипнули. Он повернулся на сидении, чтобы взглянуть на двоих пареньков, сидевших позади. Они, абсолютно безучастные ко всему вокруг, передавали друг другу треснувшую трубку, и было ясно, что воспоминания о том, что они делали сегодня утром, уже скрылись за кокаиновым туманом. Эти ребята оказались первоклассными орудиями. Скиннер потихоньку взял трубку, и его позабавило то, как эти двое принялись шарить в воздухе, словно слепые котята. Он бросил стеклянную трубку на пол кабины и раздавил ее; сам он презрительно относился к наркотикам и наркоманам.

— Сейчас вам этого довольно. Мне нужно, чтобы вы искали Мэттьюза в станции метро. Вы помните, как он выглядит? — резко спросил он.

Парни взглянули на него с прежним пустым выражением глаз.

— О Боже! С одним из них пойдешь ты, — велел он Ларри. Другого мне придется взять на себя. — Светофор мигнул зеленым глазом, и Скиннер свернул на Холловэй Роуд. — Да смотрите не пропустите Мэттьюза. Мистер Элиот будет весьма огорчен.

— А мы этого вовсе не хотим. — Ларри сморщился, чтобы сдержать улыбку.

Грег продолжал свой путь. Сейчас он находился на Аппер Стрит, в Айлингтоне. Молодой человек шел медленно, опустив голову, крепко прижимая к груди сумку, и его сердце глухо билось в такт шагам, так что Грегу казалось, будто оно ударяется прямо о тяжелый металл меча на дне сумки. Он остановился только один раз и отвернулся, точно разглядывая витрину магазина, когда мимо него неспешно прошли двое патрульных в форме. Двинувшись дальше, Грег уже не обращал внимания ни на машину «скорой помощи», ни на полицейский автомобиль, которые с включенными сиренами промчались по улице; может быть, они ехали к дому Джудит Уолкер... тут он понял, что ему не хочется больше думать о несчастной женщине, не хочется вспоминать о страшной картине, представшей перед ним в маленьком подвале... Грег на мгновение крепко зажмурился и почувствовал, как слезинки скатились по его щекам, покрытым короткой щетиной. Он быстро огляделся, но на него не смотрел никто, кроме малютки, державшейся за руку матери. Крошечная девочка показала на него пальцем, мать бросила в его сторону быстрый взгляд, но тут же отвернулась, Грег успел только заметить растерянное выражение в ее глазах.

Он вытер следы от слез рукавом и вдруг осознал, как же он должен был выглядеть: с растрепанными волосами, покрасневшими воспаленными глазами, в грязной одежде... Да, он просто превратился в очередную потерянную душу, одну из многих тысяч, неприкаянно бродивших по лондонским улицам.

Сквозь слезы, снова затуманившие его глаза, Грег различил впереди указатель справочной информации и направился к нему. Он должен был доставить сумку племяннице Джудит, и все будет закончено.

Глава 22

— Вот уже девятнадцать лет я служу в полиции, но до сих пор мне не приходилось видеть ничего подобного, — дрожащим голосом признался Тони Фоулер. Он, словно загипнотизированный, не отрываясь, смотрел на оконное стекло с кровавым отпечатком ладони. — Я видел работу Йоркширского Потрошителя, в 74-м году меня отправляли в Штаты в составе специального офицерского отряда, и я видел жертв Теда Банди. Я видел обрубки тел, оставленные китайцами, видел людей, пострадавших от рук мафии, видел, что творили вооруженные банды на Ямайке, расследовал теракты Ирландской Республиканской Армии... но никогда мне не приходилось видеть ничего подобного.

— Почему кто-то мог это сделать? — тихо спросила Виктория. Она семь лет проработала офицером полиции и думала, что за это время успела повидать все возможные ужасы. Сейчас до ее слуха уже доносились приближавшиеся звуки сирен, резко и тревожно раздававшиеся в спокойном воздухе окраины. «Скорая помощь», полиция, судебная медицина. — Как кто-то смог совершить такое над другим человеком?

Тони Фоулер пожал плечами.

— Для него эта несчастная женщина не была человеком. Просто отвлеченный предмет, тело из плоти, с которым можно поиграть в кровавые игры. — Следователь приложил свою ладонь к стеклу с внешней стороны раскрытого окна, сравнивая с ней кровавый отпечаток. — А главное в том, что стоит им лишь начать, войти во вкус кровавой игры, как они уже не могут остановиться. Убийства становятся все более страшными и жестокими по мере того, как убийца теряет над собой контроль.

— Но Мэттьюз производил впечатление вполне нормального человека.

Фоулер мрачно хмыкнул.

— Тед Банди тоже производил впечатление вполне нормального человека. Дело было во Флориде. Он напал на четверых девушек, спавших в комнатах кампуса Государственного Университета, до смерти забил двоих деревянной дубиной, двоих других изуродовал до полной неузнаваемости. Через час он избил до полусмерти еще одну девушку, жившую в собственной квартире в нескольких кварталах от кампуса. Тем не менее, все свидетели, знавшие его, в один голос уверяли, что он был замечательным парнем.

На улице появилась машина «скорой помощи» с завывавшей сиреной, и следователь прекратил свои воспоминания. Следом за «скорой» неслись полицейские машины и белый фургон судебно-медицинской экспертизы.

— В конце концов это будет относительно простым делом. Мы засекли его с окровавленными руками. — На его лице появилась горькая ироническая ухмылка. — Этого не должно было произойти. Нам нельзя было оставлять его одного в больнице.

— Но мы не могли знать...

— Мы должны были знать, — резко перебил Фоулер Викторию. — Мы допустили ошибку. Но я не намерен повторять эту ошибку снова.

Глава 23

В павильоне станции метро в лицо Грега ударил горячий спертый воздух со знакомым металлическим запахом... с тем самым сладковатым запахом жженой плоти. Грег тяжело сглотнул комок, подбиравшийся к горлу, однако ему не удалось справиться со своим воображением, и рекламный щит на противоположной стене медленно растаял перед его глазами, превращаясь в сгустки крови.

Следующий поезд прибудет через две минуты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.