Гитти Данешвари - Лучшие подруги Страница 25

Тут можно читать бесплатно Гитти Данешвари - Лучшие подруги. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Гитти Данешвари - Лучшие подруги читать онлайн бесплатно

Гитти Данешвари - Лучшие подруги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гитти Данешвари

Вернувшись в чулан и рассказав девушкам про здешнюю систему безопасности, Ки уселся и стал слушать, как они спорят о том, что же теперь делать.

— Ну, так кто пойдет читать книгу? — многозначительно поинтересовалась Робекка. — Я бы с радостью, но мои соседки по комнате не раз намекали на мою рассеянность, так что, возможно, пусть лучше это будет кто-нибудь другой. Но, с другой стороны, я всегда любила читать. В детстве я прочитала «Алису в Стране чудес» четыре раза…

— Думаю, все согласны, что Робекка выбывает, — перебила ее Венера.

— Разумнее всего будет пойти мне. Я лучше всех запоминаю информацию — даже Ки об этом сказал. Кроме того, я очень компактная и легко помещаюсь в ограниченные пространства, — привела свои доводы Рошель.

— Понимаешь, мне кажется, что идти должна я, потому что я в некотором смысле лидер группы. Не говоря уже о том, что я отлично осваиваюсь внутри коробки — а сейчас это полезное свойство, — возразила Венера.

— Я признаю только лидеров, избранных демократическим путем, а насколько я помню, мы никогда не проводили выборы, — серьезно объяснила Рошель.

— Видишь ли, мне не хотелось этого говорить, но я боюсь, что ты сломаешь лестницу. Помнишь, что случилось в канцелярии? Ты угробила стул.

Почувствовав растущее напряжение, Ки быстро шагнул вперед.

— Может, я пойду? Возможно, будет лучше, если я прочитаю книгу. В конце концов, для этого у меня есть ну очень большой глаз.

— Пожалуй, да, — смилостивилась Венера. Рошель кивнула.

Ки вернулся через десять минут. На лице его было выражение, которое показалось девушкам непроницаемым. Вместо того чтобы сразу же рассказать остальным про то, что он выяснил, Ки просто стоял и смотрел в пол.

— Ки, ну пожалуйста! Ёжкин кот, что ты там нашел?

— Разрушить заклинание монстрового шептуна нелегко, — пробормотал одноглазый юноша.

— Ладно, мы справимся с нелегким делом, — уверенно отозвалась Венера.

— На самом деле это очень трудно, — продолжал Ки.

— И с очень трудным справимся, — заверила его Венера.

— Если уж совсем начистоту, это почти невозможно, — признался Ки.

— Пожалуйста, Ки, скажи просто, что нужно сделать! — прикрикнула на него Рошель, нервничая от беспокойства.

— Чтобы власть шептуна развеялась, надо, чтобы шептун проглотил чайную ложку молотого Папоротникова куста, и при этом у него вокруг шеи должна быть обмотана свежезомбированная змея.

— Да, и вправду звучит сложновато, — честно признала Робекка.

— Погодите, это еще не все, — произнес Ки со вздохом, достойным мистера Д’Охлика. — Это должно произойти ровно в полночь.

— Да, теперь я понимаю, что ты имел в виду, когда сказал «почти невозможно», — уступила Венера. — К несчастью, другого варианта у нас нет.

Четверо друзей проспали весь день, как летучие мыши, и всю ночь проработали, разрабатывая план. К счастью, некоторые задачи оказались простыми: например, поиск необходимых ингредиентов и определение времени начала атаки на мисс Подлётыш. Венере удалось отыскать и порошок Папоротникова куста, и Широкожгучую сыворотку в кабинете мистера Хряпа во время ночных розысков. А что касается подходящего момента для атаки, так он был всего один: Пляска Потрясающих Покойников. Где еще они могли добраться до мисс Подлётыш ровно в полночь? Вот со змеей оказалось чуть посложнее.

— И как мы собираемся это сделать? — пробормотала Робекка, глядя на тонкую серо-желтую змею, добытую из кладовой мисс Детоед. Неядовитый суп из ядовитой змеи был одним из фирменных блюд преподавательницы домогадства.

— Не знаю, — признался Ки. — Мистер Хряп не говорил, что делать с сывороткой после того, как нагреешь ее.

— Мы будем просто лить ее змее в рот, пока та не побледнеет и не станет двигаться замедленно, — заявила Рошель.

— Но как ты собираешься заставить змею открыть рот? — поинтересовалась Венера. — Скажешь «пожалуйста»?

— К твоему сведению, я собираюсь добавить в сыворотку немного плавленого сыра. Змеи, как и скарижцы, обожают сыр. Как только она учует запах расплавленного камамбера, она тут же распахнет рот, можешь не сомневаться, — обиженно отозвалась Рошель.

— Кажется, мы упустили из виду один очень важный вопрос. Как мы собираемся проникнуть на Пляску Потрясающих Покойников незамеченными? — спросила Робекка. — Нас ведь разыскивают.

— На это можно ответить одним словом, — заявила Венера. — Драмкружок.

Глава семнадцатая

В роще высоких, мощных сосен пряталось самое старое и самое знаменитое салемское кладбище, Скелестонское. Величественное и причудливое, оно было не просто кладбищем: это был некрополис, город мертвых, усеянный высящимися гробницами, покрытыми резьбой мавзолеями и искусно изукрашенными склепами. Оно было основано несколько веков назад Скеленом Стоном, хвастливым зомби, считавшим, что ни в жизни, ни в смерти, ни в посмертии не следует ни в чем себе отказывать. А потому обычные скромные нагробные камни на Скелестонском кладбище встречались нечасто. А те, которые все-таки встречались, были источены годами непогоды и торчали из травы, словно пеньки.

Погруженное в полумрак и днем, и ночью, Скелестонское кладбище бросало в дрожь, но выглядело очень эффектно. В семейной усыпальнице Стонов была специально устроена щель, издававшая негромкий, но жутковатый свист. Хотя это был всего лишь шум ветра, проходящего через трещинки в мраморе, этот звук напоминал шепот или, если ветер усиливался, причитания.

В ночь судьбоносной Пляски Потрясающих Покойников дул легкий ветерок, порождая лишь едва слышное шипение. Звук этот был столь слабым, что действовал скорее раздражающе, как муха, жужжащая над ухом.

Путь от кампуса до кладбища пролегал через густой сосновый лес и был полон неудобств и напряжения. Робекке, Венере, Рошели и Ки приходилось не только пробираться сквозь ветви, птиц и великое множество насекомых наряженными в костюмы волколаков (позаимствованы из реквизита спектакля «Волчок на крыше»), но еще и делать это так, чтобы остаться незамеченными. Если бы их схватили во время этой рискованной попытки обезвредить мисс Подлётыш, все действительно было бы кончено. Если бы они потерпели неудачу, им негде было бы укрыться в Салеме. Все они до боли четко осознавали этот факт — и Рошель лучше всех.

Поскольку Рошель была горгульей, она гордилась своей способностью мыслить спокойно и взвешенно, которая позволила ей оценить все возможные варианты развития сценария. Она всегда наслаждалась этой способностью, ибо верила, что та позволит ей и всем окружающим избегать опасности. Однако же сегодня ночью Рошель предпочла бы наивный оптимизм, позволяющий отправляться в битву, толком не представляя себе последствия неудачи. Но, увы, подобная наивность была ей недоступна. Ведь Рошель была горгульей, а горгульи отличались не только изрядным весом тела, но и здравым рассудком.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.